Beispiele für die Verwendung von "обновляемый" im Russischen

<>
веб-сайт по экологическому учету, обновляемый ежегодно (2) Web site on environmental accounting, annual update (2)
В зараженных компьютерах хранился постоянно обновляемый список других зараженных систем. Infected machines kept a constantly updated list of other infected machines.
В полях Начальная дата и Конечная дата отображается автоматически обновляемый интервал дат для перемещения. The From date and To date fields display the automatically updated date interval for the transfer.
Кроме того, Секретариат должен вести постоянно обновляемый список национальных контактных центров и распространять его среди всех государств-членов. Furthermore, the Secretariat should maintain an updated list of national points of contact and circulate it to all Member States.
Выберите обновляемый адрес, а затем в форме Управление адресами на экспресс-вкладке Разное щелкните значок рядом с полем Действует:. Select the address that you want to update, and then in the Manage addresses form, on the General FastTab, click the icon next to the Effective: field.
Кроме того, большим подспорьем для МСС до их вступления в должность может послужить хорошо разработанный, постоянно обновляемый и удобный для пользователей вебсайт. Additionally, a well designed and continuously updated, user-friendly website available for the JPOs can be instrumental in assisting them prior to entry on duty.
В будущих оценках следует давать периодический постоянно обновляемый обзор, предназначенный для получения реальной картины состояния трансграничных водных ресурсов в регионе ЕЭК ООН, и отмечать достигнутый прогресс. The future assessments should provide a periodic review, continuously updated, designed to give an authoritative picture of the state of the transboundary water resources in the UNECE region and benchmark progress achieved.
Постоянно обновляемый и непрерывно обогащаемый Группой по вопросам Интернета за счет новых материалов и новых поисковых инструментов сайт Трибунала в сети Интернет продолжает быть весьма важным средством связи. Updated on an ongoing basis and continuously enriched with new materials and navigation/search tools by the Internet Unit, the Tribunal's Internet site has continued to be a crucial medium of communication.
Секретариат должен вести постоянно обновляемый список национальных контактных центров и запрашивать такую информацию, когда требуется, во избежание устаревания хранимой им информации и распространения ее среди всех государств-членов; The Secretariat should maintain an updated list of national points of contact and request such information, where required, in order to keep its record up-to-date and circulate it to all Member States;
Подкомитет с удовлетворением отметил, что Секретариат продолжал совершенствовать Международную службу космической информации и веб-сайт Управления по вопросам космического пространства, на котором размещен, в частности, регулярно обновляемый указатель объектов, запущенных в космическое пространство. The Subcommittee noted with satisfaction that the Secretariat had continued to enhance the International Space Information Service and the web site of the Office for Outer Space Affairs, which contained, among other things, a regularly updated index of objects launched into outer space.
Подкомитет с удовлетворением отметил, что Секретариат продолжал совершенствовать Международную службу космической информации и web-сайт Управления по вопросам космического пространства, на котором размещен, в частности, регулярно обновляемый указатель объектов, запущенных в космическое пространство. The Subcommittee noted with satisfaction that the Secretariat had continued to enhance the International Space Information Service and the web site of the Office for Outer Space Affairs, which contained, among other things, a regularly updated index of objects launched into outer space.
Толковый, исчерпывающий и регулярно обновляемый коммерческий регистр позволяет статистикам концептуально оптимизировать свои обследования и при необходимости использовать метод выборочного обследования (с целью снижения затрат времени и средств на сбор данных), а также повысить точность собираемых данных. A well-defined, comprehensive and regularly updated business register allows statisticians to improve the design of their industrial survey and apply, whenever necessary, sampling techniques that reduces the time and cost of data collection, and increase the precision of statistics.
Группа правительственных экспертов в пункте 113 (f) своего доклада, озаглавленного «Постоянное функционирование Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций и его дальнейшее развитие», рекомендовала Секретариату вести постоянно обновляемый список национальных контактных центров и распространять его среди всех государств-членов. The Group of Governmental Experts, in paragraph 113 (f) of its report entitled “Continuing operation of the United Nations Register of Conventional Arms and its further development”, recommended that the Secretariat should maintain an updated list of national points of contact and make it available to all Member States.
В 1998 году, когда во многих районах мира разразились лесные и степные пожары, центр ГРИД-Женева создал регулярно обновляемый web-сайт для увязки соответствующей информации, поступающей из таких действующих в сети Интернет источников, как ЕКА, НАСА, НОАА и национальные метео-рологические агентства. Starting in 1998, when forest fires and wildfires broke out at locations around the world, GRID-Geneva has been preparing a regularly updated web site, which links relevant information from existing sources on the World Wide Web such as ESA, NASA, NOAA and national meteorological agencies.
Поэтому в таких регионах, как южная часть Тихого океана, прибрежные государства стали вести региональный регистр иностранных судов с общей базой данных со всей соответствующей информацией о судах, обновляемый ежегодно и содержащий информацию об их владельцах, операторах и капитанах, а также позывных и порте приписки. Consequently, in regions such as the South Pacific, coastal States have established a regional register of foreign vessels with a common database of all relevant information about vessels, updated annually, and containing information about their owners, operators and masters, call sign and port of registry.
продолжать координацию и обслуживание в Интернете веб-сайта по вопросам разоружения и управление им в рамках веб-сайта Организации Объединенных Наций, с тем чтобы и далее обеспечивать обновляемый источник доступной информации, и в пределах имеющихся ресурсов создавать варианты этого сайта на как можно большем числе официальных языков; To continue to coordinate, produce and manage the disarmament Internet web site as a part of the United Nations web site with a view to maintaining an updated source of accessible information, and, within available resources, to produce versions of the site in as many official languages as feasible;
продолжать координацию, обслуживание и создание в системе Интернет веб-сайта по вопросам разоружения и управление им в рамках веб-сайта Организации Объединенных Наций, с тем чтобы иметь обновляемый источник доступной информации, и в пределах имеющихся ресурсов создавать варианты этого сайта на как можно большем числе официальных языков; To continue to coordinate, produce and manage the Disarmament Internet web site as a part of the United Nations web site with a view to maintaining an updated source of accessible information, and, within available resources, to produce versions of the site in as many official languages as feasible;
В проекте резолюции A/C.1/55/L.9 содержится рекомендация о том, чтобы Программа продолжала координацию, обслуживание и создание в системе Интернет веб-сайта по вопросам разоружения, с тем чтобы иметь обновляемый источник доступной информации и создавать варианты этого сайта на как можно большем числе официальных языков. Draft resolution A/C.1/55/L.9 recommends that the Programme continue the coordination, production and management of the Web site dedicated to disarmament, with a view to keeping an updated source of information that is readily accessible, and that the Web site be produced in as many United Nations official languages as possible.
защищенный паролем делегатский портал (deleGATE), на котором имеется предсессионная документация/проекты документов для совещаний, межсекторальная поисковая функция для поиска и загрузки материалов ЮНКТАД и другой справочной документации, а также постоянно обновляемый расширенный календарь совещаний, который можно легко распечатать и который содержит списки участников и самую последнюю информацию о совещаниях; A password-protected Delegate's Portal (deleGATE) with advance/draft meeting materials, cross-sector search functionality to locate and download UNCTAD and other reference documentation, and a robust calendar application that is up-to-date, fully printable and contains participation lists and meeting updates;
Последнее обновление: 22 -Августа-2012 Last updated on 22-August-2012
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.