Exemples d'utilisation de "upside" en anglais
Okay, let's turn that frown upside down.
Ладно, давай-ка перевернём этот грустный смайлик вверх ногами.
EUR/USD breaks below the lower line of an upside channel
EUR/USD сделал перерыв ниже линии восходящего канала
The ECB meets next week, which could focus minds on the limited upside potential for the single currency.
На следующей неделе состоится заседание ЕЦБ, которое, вероятно, сосредоточит внимание на ограниченном потенциале роста единой валюты.
Indeed, India's politics was turned upside down, with the Congress Party, seemingly lifeless and leaderless, suddenly rebounding to claim victory.
Политика Индии и впрямь перевернулась вверх дном, когда партия "Индийский национальный конгресс", казавшаяся вялой и безжизненной, вдруг одержала победу.
Changed app store SKStoreProductViewController to allow all orientations except upside down
Изменен SKStoreProductViewController магазина приложений для поддержки всех положений, кроме «вверх ногами».
Once again, a referendum has turned a country upside down.
И вновь состоялся референдум, который перевернул страну с ног на голову.
EUR/USD traded lower on Monday, but remained within the near-term upside channel.
EUR / USD торгуется ниже на понедельник, но остается вблизи восходящего канала.
WTI trades within a short-term upside channel
WTI торгуется в рамках краткосрочного восходящего канала
This revolution, if successful, will turn our world upside down.
Если такая революция пройдет успешно, то она перевернет наш мир вверх дном.
They should both be face up, but they should be upside down.
Они должны быть направлены лицевой стороной вверх, но при этом быть перевернутыми.
But borrowing money from international financial markets is a strategy with enormous downside risks, and only limited upside potential – except for the banks, which take their fees up front.
Но заимствование денег на международных финансовых рынках представляет собой стратегию с огромными рисками снижения и лишь небольшим потенциалом роста, – за исключением банков, которые требуют свои гонорары в форме аванса.
The whole world has turned upside down, and yet France and Britain, for example, retain permanent seats on the UN Security Council.
Мир перевернулся вверх дном, и, тем не менее, Франция и Великобритания, например, сохраняют постоянное членство в Совете безопасности ООН.
But in the developing world, that reputation is being turned upside down.
Но в развивающихся странах, эта репутация переворачивается с ног на голову.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité