Exemples d'utilisation de "urgency of an issue" en anglais
Poland wishes also to underscore the importance and urgency of an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and called upon all States who had as yet not done so to adhere to the Treaty without delay and unconditionally, especially those on the list of 44 States whose ratification was indispensable.
Польша хотела бы также подчеркнуть важность и насущную необходимость скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний; она призвала все государства, которые еще не сделали этого, незамедлительно и безоговорочно присоединиться к Договору, и это особо касается тех, которые входят в число 44 государств, ратификация которыми Договора необходима для его вступления в силу.
We're aware of an issue where photos shared to Facebook are appearing on people's Timelines, but not their News Feeds.
Нам известно о проблеме, когда фото, публикуемые на Facebook, появляются в Хрониках пользователей, но не в их Лентах новостей.
We're aware of an issue where some people get a "Device not compatible" error message in the Google Play Store when trying to download Instagram, even though Instagram should support the phone.
Нам известно об ошибке, при которой пользователи получают сообщение "Несовместимое устройство" в магазине Google Play при попытке загрузить Instagram даже в случае использования совместимого с приложением телефона.
So how can discussion of an issue as crucial as the establishment of an American anti-missile defense system in Europe be ignored at the EU level, with no attempt being made to find a joint European position?
Тогда как обсуждением такого важного вопроса, как размещение американской противоракетной системы обороны в Европе, можно пренебречь на уровне ЕС, даже не пытаясь найти общую европейскую позицию по этому вопросу?
Europe cannot once again remain passive in the face of an issue that is of such crucial importance for the international order, especially one that is in its own neighborhood.
Европа не может опять остаться пассивной перед лицом проблемы, которая имеет такое большое значение для международного порядка, особенно по соседству с ней.
These bills are part of an issue distributed to nine branches of the Toronto Bank.
Это билеты из серии, которую распространяет девять подразделений банка Торонто.
He seems to be incapable of engaging in the kind of introspective reflection that would reveal gaps in his own understanding – the first step toward expanding one’s knowledge of an issue.
Он, кажется, неспособен к вдумчивым размышлениям, которые показали бы пробелы в его собственных представлениях – а это первый шаг к пониманию проблемы.
The document itself represents a watershed, because it provides the data needed for a scientific and empirical discussion of an issue that is too often debated in ideological terms.
Сам документ представляет собой переломный этап, поскольку он предоставляет данные, необходимые для научных и эмпирических обсуждений вопроса, который слишком часто обсуждается в идеологическом плане.
A rate increase during the election period clearly would make the central bank even more of an issue in the French campaign than already is the case.
Увеличение процентной ставки в предвыборный период привлекло бы к банку еще больше внимания.
Throughout the duration of an issue we post frequent messages to let you know the progress that we’re making in applying a solution.
Пока проблема не будет устранена, мы публикуем частые сообщения о ходе ее решения.
We are aware of an issue where older versions of Silverlight are causing Microsoft AutoUpdate to fail.
Нам известно, что наличие старых версий Silverlight приводит к сбою автоматического обновления (Майкрософт).
We are aware of an issue affecting Excel 2016 for Mac users.
Нам известно о проблемах пользователей Excel 2016 для Mac.
The -1018 error is an early warning of an issue that will probably become progressively worse.
Ошибка с кодом -1018 является ранним предупреждением о проблеме, которая со временем может стать более серьезной.
To open a web browser and find an explanation of an issue, select Help, if available.
Чтобы открыть веб-браузер и найти описание проблемы, выберите элемент Справка, если он доступен.
Because of an issue that affects some versions of antivirus software, this fix applies only to computers on which the antivirus ISV updated the ALLOW REGKEY.
Из-за проблемы с некоторыми версиями антивирусного программного обеспечения это исправление применимо только на компьютерах, на которых антивирусная программа обновила раздел реестра ALLOW.
Now, as an architect, part-to-whole relationships is all I think about, but in terms of product design it's becoming more and more of an issue for companies.
Для меня, как для архитектора, соотношение частей и целого - это самое главное, но с точки зрения промышленного дизайна, это становится все большей проблемой для компаний.
LLDCs recognise that services offer promising growth opportunities for their economies, due to the important role they play in sectors such as business, finance, transport, logistics, and tourism, in the successful implementation of diversification policies, and in terms of the export of services where landlockedness becomes less of an issue.
развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, признают, что услуги открывают многообещающие перспективы для роста их экономики в связи с той важной ролью, которую они играют в таких областях, как предпринимательская деятельность, финансы, транспорт, логистика и туризм, в успешной реализации стратегий диверсификации и в плане экспорта услуг, в связи с чем проблема отсутствия выхода к морю становится менее острой.
We wish to express our satisfaction at the resolution of an issue that has preoccupied us since January last year — the decertification of police officers in Bosnia and Herzegovina.
Мы хотели бы выразить удовлетворение урегулированием вопроса, который нас волновал с января прошлого года — это вопрос об отказе полицейским сотрудникам Боснии и Герцеговины в аттестации.
For purposes of immunity, the determination of an issue may sometimes rest on whether the jurisdiction in question is prescriptive, adjudicatory or enforcement.
Для целей иммунитета определение проблемы может иногда основываться на том, является ли данная юрисдикция предписывающей, судебной или правоприменительной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité