Exemples d'utilisation de "useful links" en anglais
The website provides up-to-date information on meetings and related activities, an online registration facility for meetings, official documents, statements, press releases, background materials, information on relevant activities in other organisations, useful links, and membership lists.
Вебсайт предлагает обновленную информацию о заседаниях и соответствующих мероприятиях, механизм онлайновой регистрации для совещаний, официальные документы, заявления, пресс-релизы, справочные материалы, информацию о соответствующих мероприятиях в других организациях, полезные ссылки и списки членского состава.
One initiative for making information accessible to the public is the website www.luftkvalitet.info, which presents important information about air quality and air pollution in Norway, including daily measurements from the whole country, forecasts of air quality, reports, useful links, etc.
Одной из инициатив по предоставлению информации общественности является вебсайт www.luftkvalitet.info, который содержит важную информацию о качестве воздуха и загрязнения атмосферы в Норвегии, в том числе данные ежедневных измерений по всей стране, прогнозы качества воздуха, отчеты, полезные ссылки и т.д.
In the Latvian courts website, persons can explore options to apply to court, as well as find useful links for further information search and responses to frequently asked questions.
На вебсайте судов Латвии отдельные лица могут ознакомиться с порядком обращения в суд, а также найти ссылки, полезные для поиска другой информации, и ответы на часто задаваемые вопросы.
Each standalone booklet would be accompanied by a compact disk containing a complete set of the guidelines and other useful information, including links to relevant websites, and would contain a foreword indicating how its contents fitted into the guidelines as a whole.
К каждому буклету с предисловием о том, как его содержание вписывается в текст руководящих принципов в целом, будут прилагаться КД-ПЗУ с изложением полного набора руководящих принципов и другой полезной информации, включая ссылки на соответствующие веб-сайты.
The materials were deemed relevant, useful, challenging and clear; links with human rights practitioners were established at an early stage, encouraging the development of processional connections; the workshops provided practical and real learning experience; and some very positive stories were reported of dissemination of learning among civil society, the prison service, police and even the military.
Материалы были признаны уместными, полезными, четкими; связь со специалистами в области прав человека устанавливалась на ранней стадии, способствуя укреплению контактов в ходе процесса; семинары помогали освоить практический опыт и опыт подготовки; и были отмечены весьма позитивные случаи распространения этих методов подготовки среди гражданского общества, пенитенциарных служб, полиции и даже военных.
This database can be very useful to identify cross references; links to relevant websites; background information and the translation of most commonly used terms in the six official United Nations languages.
Эта база данных может быть весьма полезна для выявления перекрестных ссылок; ссылок на соответствующие веб-сайты; справочной информации и перевода наиболее широко используемых терминов на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
If such a synthesis of needs assessments was to be carried out, it could be useful to provide, whenever possible, links to any known good practices of addressing such needs and gaps.
Для проведения такого обобщения оценок потребностей было бы полезно, по возможности, получить информацию о каких-либо зарекомендовавших себя эффективных методах удовлетворения таких потребностей и ликвидации таких пробелов.
Data on owners and ownership shares of limited companies have been recorded in tax files since 2006 and we look forward to have these data very useful for updating enterprise groups and financial links between companies.
Данные о владельцах и пакетах акций компаний с ограниченной ответственностью фиксируются в налоговых досье с 2006 года, и мы с нетерпением ожидаем получения этих данных, поскольку они могут оказаться весьма полезными для обновления сведений о группах предприятий и финансовых связях между компаниями.
This will not always be useful, specifically if you know your app will publish links to other sites.
Эта настройка не всегда полезна, особенно если вы знаете, что приложение будет публиковать ссылки на другие сайты.
It would be useful to have information on the situations in which abortion was permitted, as well as an estimate of the number of clandestine and unsafe abortions and their links with maternal mortality.
Было бы полезно получить информацию о ситуациях, в которых разрешаются аборты, а также приблизительную оценку количества нелегальных и рискованных абортов и их взаимосвязи с материнской смертностью.
With reference to the mandated establishment of a virtual network on international cooperation, the Steering Committee considered it useful to proceed in steps and to ensure the completion and updating of the online directory of competent authorities, to be complemented by a website providing access to other relevant information and links to existing regional networks, in order to avoid duplication of efforts.
Сославшись на порученное ему создание виртуальной сети международного сотрудничества, Руководящий комитет счел целесообразным осуществлять эту деятельность поэтапно и обеспечить завершение работы над справочником компетентных органов, функционирующим в режиме онлайн, и обновление такого справочника, который будет дополнен веб-сайтом, позволяющим получать доступ к другой соответствующей информации и выходить на существующие региональные сети с целью предупреждения дублирования усилий.
Some Parties observe that the clearing house will be most useful at the regional level, since there is a vast potential for cross-fertilization of ideas between countries in the same region (Malawi), and will encourage the creation of regional nodes or portals (Japan and Uzbekistan) and the categorization of links according to regions and synergies with other relevant efforts (Australia).
Некоторые Стороны полагают, что информационно-координационный механизм принесет наибольшую просьбу на региональном уровне, поскольку страны одного и того же региона располагают широкими возможностями для взаимного обогащения идеями (Малави), и будет содействовать созданию региональных узлов или порталов (Узбекистан и Япония) и категоризации ссылок по регионам и синергическим связям с другими соответствующими усилиями (Австралия).
At the initiative of the Water Supply and Sanitation Collaborative Council (WSSCC), the information was made available in three languages; it included a booklet, fact sheets, a matrix, links to useful websites, talking points and posters, and was distributed worldwide by partner organizations.
По инициативе Совета по сотрудничеству в области водоснабжения и санитарии (ССВС) эти информационные материалы, в том числе брошюры, фактологические бюллетени, подборка данных в табличном формате, адреса полезных веб-сайтов, тезисы выступлений и плакаты, были выпущены на трех языках и при содействии партнерских организаций распространены в международном масштабе.
More information on any existing links between foreign au pair workers and human trafficking would be useful.
Было бы полезно получить более подробную информацию о связи, существующей между использованием услуг иностранных помощниц по хозяйству и торговлей людьми.
Its objective is to help improve the physical, mental and social development of children of preschool age whose mothers are in prison, and to strengthen family links through activities, in the course of which parents can acquire useful knowledge, values and forms of conduct that will support them in their parental role.
Ее цель заключается в содействии физическому, психическому и социальному развитию детей дошкольного возраста, чьи матери находятся в заключении, и в укреплении семейных связей посредством организации мероприятий, помогающих родителям приобрести необходимые знания, а также выработать критерии и формы поведения, способствующие выполнению ими своих родительских обязанностей.
Since the decision of the United States President on 24 September to freeze the assets of a certain number of persons and organizations suspected of having links to terrorism, the authorities of Luxembourg have forbidden banks and professionals in the financial sector from undertaking transactions with persons and organizations so involved and have ordered them to report all useful information in this area to the monitoring authorities and the legal authorities.
После того, как президент Соединенных Штатов принял 24 сентября решение о замораживании средств отдельных лиц и организаций, подозреваемых в связях с терроризмом, правительство Люксембурга ввело запрет в отношении банков и профессиональных работников финансового сектора на проведение сделок с имеющими к этому отношение лицами и организациями и направило инструкцию, согласно которой необходимо предоставлять всю полезную информацию в этой области контролирующим и правоохранительным органам.
Please do not answer this fraudulent e-mail and certainly do not click on the links in the e-mail.
Пожалуйста, не отвечайте на это мошенническое сообщение и, конечно же, не нажимайте на ссылки, которые в нём размещены.
I shall never follow links posted by Muiriel again.
Я больше никогда не буду переходить по ссылкам, написанным Мюриэл.
This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem.
Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité