Exemples d'utilisation de "utterances" en anglais

<>
Traductions: tous23 высказывание9 autres traductions14
In order to avoid any interpretation of draft regulation 2 (d) and 2 (f) as limiting the standard practice of mandate holders in their public utterances, the meeting invites the Secretary-General to confirm the position taken in the observations attached to the letter dated 8 February 1999 from the Legal Counsel addressed to the meeting's then Rapporteur, Maurice Copithorne, namely: Во избежание любого толкования проекта положения 2 (d) и 2 (f) как ограничивающего обычную практику держателей мандатов, касающуюся их публичных выступлений, совещание предлагает Генеральному секретарю подтвердить позицию, отраженную в комментариях, содержащихся в приложении к письму юрисконсульта от 8 февраля 1999 года на имя тогдашнего докладчика совещания Мориса Копиторна, в частности:
But some utterances may get lost in translation. Но некоторый смысл может теряться при переводе.
And we would plot the relative length of the utterances. И мы отмечали относительную длину фраз.
Believe me, monosyllabic ejaculation is preferable to the usual course of his utterances. Поверь мне, лучше односложные реплики, чем то, что он обычно несет.
it has been, to borrow one of the president's most frequent utterances nowadays, terrifying. она была, пользуясь одним из наиболее часто употребляемых президентом в последнее время слов, ужасающей.
Just about hit me, and now you're gonna sling foul utterances in my direction? Едва не задавил меня, а теперь бросаешь в мой адрес грязные ругательства?
Chimpanzee utterances rarely extend beyond one or two signs – making discussion of grammar or syntax forced. Шимпанзе смогли научиться произносить только одно-два слова, да и то в редких случаях – таким образом, обсуждение наличия грамматических и синтаксических навыков у обезьян можно считать притянутым за уши.
Sadly, however, nothing is mentioned about Eritrea's intolerable pattern of behaviour, its deliberate, dilatory tactics, and its utterly misleading and reckless utterances. К сожалению, ничего не упоминается о недопустимом характере поведения Эритреи, ее преднамеренной тактике проволочек и ее абсолютно ложных и безрассудных заявлениях.
Ideas may be voiced, but there's barely any audience, and these utterances don't resonate; they die away with no implications or consequences. Идеи можно озвучивать, но едва ли их кто-то слышит, и произнесенные слова не резонируют, а отмирают без всяких результатов или последствий.
The security policy of the Bush administration has been worse than frightening; it has been, to borrow one of the president's most frequent utterances nowadays, terrifying. Политика администрации Буша в области безопасности была не просто пугающей; она была, пользуясь одним из наиболее часто употребляемых президентом в последнее время слов, ужасающей.
Because Trump’s hostile tweets and swaggering public utterances are usually followed by more cautious statements from senior members of his cabinet, Kim might not take them seriously. За агрессивными твитами Трампа и его хвастливыми заявлениями на публике обычно следуют более осторожные заявления высших членов его кабинета, поэтому Ким может не воспринимать всё это всерьёз.
We can be reasonably sure that the Qur'an is a collection of utterances that [Muhammad] made in the belief that they had been revealed to him by God ... Мы можем обоснованно утверждать, что Коран является сборником изречений Мухаммеда, произнесенных им в полной уверенности в том, что это откровения Всевышнего...
Alan Greenspan, the former US Federal Reserve chairman, was a master of manipulation with his Delphic utterances, but instead of acknowledging what he was doing, he pretended that he was merely a passive observer. Алан Гринспен, бывший председатель Федеральной резервной системы США, был мастером манипуляций и всегда высказывался двусмысленно, но вместо того, чтобы признать свои действия, он притворялся, что он был просто пассивным наблюдателем.
Well, a crucial idea of Wolfram Alpha is that you can just ask it questions using ordinary human language, which means that we've got to be able to take all those strange utterances that people type into the input field and understand them. Но ключевая идея Wolfram Alpha - возможность задавать вопрос при помощи обычного человеческого языка. Значит, надо научиться интерпретировать все те странные выражения, которые люди вбивают в строку поиска.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !