Exemples d'utilisation de "utterly" en anglais
To think that an outsider knows better is utterly arrogant.
Считать, что иностранцу - виднее, крайне высокомерно.
From the American side of the Atlantic, all of these rationales seem utterly bizarre.
При взгляде с американской стороны Атлантики все эти "рациональные" доводы кажутся крайне причудливыми.
A self-destructive man feels completely alienated, utterly alone.
Саморазрушающийся человек чувствует себя совершенно отчуждённым, очень одиноким.
It was based in no country, reported to no-one and was utterly deniable.
Она не базировалась в какой-то определенной стране, ни перед кем не отчитывалась и их деятельность была крайне спорной.
But teaching kids programming per se is utterly irrelevant.
Но обучение детей таким вот образом совершенно неуместно.
And I was reminded how utterly wrong I am, so much of the time.
Мне напомнили, насколько я крайне невежествен, большую часть времени.
Kosovo is something utterly new: an internationally mandated stateless state.
Косово это что-то совершенно новое – государство без правительства, управляемое интернационально.
So far, security and law enforcement have been utterly inadequate to deal with past abuses.
Пока еще безопасность и наблюдение за соблюдением закона были крайне неадекватными, имея дело со злоупотреблениями, совершенными в прошлом.
He was utterly dejected flickering flames of fear and despair.
Он был совершенно удрученным, мерцающее пламя страха и отчаяния.
Companies are the makers of their fortunes, and like all of us, they are utterly exposed to serendipity.
Компании - кузницы своего состояния, и, как и все мы, крайне подвержены приятным неожиданностям.
The woman in that video was utterly calm when she filmed it.
Женщина на видео была совершенно спокойна, когда делала запись.
In practice, this means that many young Muslims are utterly preoccupied with events in the Arab and Muslim world.
На деле это означает, что многие молодые мусульмане крайне озабочены событиями в арабском и мусульманском мире.
This is a four-door saloon car but it sounds utterly magnificent.
Это 4-дверный седан, но звучит совершенно великолепно.
But sift out the hubris and brush away the public relations puff, what remains is an economic structure that is quite explainable and utterly lacking in creative vitality.
Однако под покровом высокомерия и восхвалений, преследующих цель создания соответствующего общественного мнения, скрывается экономическая структура, не представляющая собой ничего необычного и крайне нуждающаяся в притоке созидательной энергии для поддержания ее жизнеспособности.
Sadly, many free countries seem utterly indifferent to the ongoing campaign against Israel.
Печально, что многие свободные страны кажутся совершенно безразличными к продолжающейся кампании против Израиля.
Across the country, police, acting under orders from local officials, are breaking up protest encampments set up by supporters of the Occupy Wall Street (OWS) movement - sometimes with shocking and utterly gratuitous violence.
По всей стране полиция, действуя по приказу местных властей, разгоняет лагеря протестующих, образованные сторонниками движения "Захвати Уолл-стрит" (OWS) - иногда с шокирующей и крайне неуместной жестокостью.
The problem is not only that this can lead to the election of utterly unqualified leaders.
Проблема заключается не только в том, что это может привести к выбору совершенно неквалифицированных лидеров.
And the film's hero, played by the teenage British-Indian actor Dev Patel with a look that combines intensity and expressiveness, and yet seems utterly genuine, is as sincere a protagonist as you could hope to find.
И главный герой фильма, которого с интенсивностью и выразительностью, которые кажутся крайне искренними, сыграл индийско-британский актёр-подросток Дев Пател, представляется самым искренним персонажем, какого мы с вами могли бы представить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité