Exemples d'utilisation de "utters" en anglais avec la traduction "произносить"
But the Supreme Court's rulings affirm the fundamental principle that even grave dangers do not warrant the sort of blanket deference to which the Bush Administration believes it is entitled whenever it utters the words "war" and "terrorism."
Но решения Верховного Суда подтверждают фундаментальный принцип, что даже смертельные опасности не оправдывают то всеобщее послушание, которое, как считает Администрация Буша, полагается ей всякий раз, когда она произносит слова "война" и "терроризм".
So great was his emotion that he could not utter a word.
Он был так взволнован, что не мог произнести ни слова.
And it repeatedly uttered threats that "all" options are on the table.
И он периодически произносил угрозы, что "все" варианты актуальны.
In the verbatim record, two words were uttered repeatedly: “density” and “saturation.”
В стенограмме были два слова, которые были произнесены неоднократно: «плотность» и «насыщение».
There were long periods of time when he didn't utter a word.
Выли длительные периоды времени когда он не произносил ни слова.
If you utter one more word, I'll bite off my tongue and die.
Если произнесёшь хоть слово, я откушу свой язык и умру.
I think I uttered the first words, and my family bought their first home.
Думаю, первые свои слова я произнёс именно там. И мои родители купили там свой первый дом.
The US uttered a few shameful words of apology and our government released 24 pigs.
США стыдливо произнесли несколько слов извинения, и наше правительство освободило 24 свиньи.
Righteous Eagle: The US uttered a few shameful words of apology and our government released 24 pigs....
Справедливый Орел: США стыдливо произнесли несколько слов извинения, и наше правительство освободило 24 свиньи ....
By uttering the verb we actually perform an act: we christen a ship, we pronounce a couple man and wife.
Произнося какой-нибудь глагол, мы в действительности совершаем действие: мы даем крещение кораблю, мы объявляем пару мужем и женой.
Whereas Abdullah at least talked about reform (though with no real consequences), Naif can barely bring himself to utter the word.
В то время как Абдулла, по крайней мере, хотя бы говорил о реформе (хотя и без каких-либо реальных последствий), Наиф едва ли может заставить себя произнести это слово.
You could talk for 10 or 20 minutes before the first word you uttered ever arrived at an Earthling’s ears.
Ты можешь говорить 10-20 минут, и только после этого первое произнесенное тобой слово достигнет ушей землян.
Every American president since Wilson has, at least once while in office, uttered the phrase "have no quarrel with" a foreign enemy.
Каждый американский президент, начиная с Вильсона, хотя бы раз во время своего президентского срока произносил фразу "нет вражды к" тому или иному внешнему врагу.
In November, when US President Barack Obama visited Japan, Hatoyama uttered the words "trust me" in an attempt to settle the issue.
В ноябре, когда Японию посетил президент США Барак Обама, Хатояма произносил такие слова, как "доверьтесь мне", пытаясь урегулировать проблему.
They may also suggest a slight tendency, on the part of those uttering them, to believe in some kind of supernatural endorsement.
Они также иногда наводят на мысль о том, что люди, произносящие такие речи, склонны, пусть даже в малой степени, верить в некое одобрение своих действий свыше.
And I experienced this firsthand when I was put on trial in 2005 for the words my fictional characters uttered in a novel.
Я убедилась в этом на личном опыте, когда попала под суд в 2005 за слова моего выдуманного персонажа, произнесенные в романе.
As long as Collé Ardo has not uttered the word, no one will be able to take the girls away from her quarters.
Пока Колле Ардо не произнесёт слова, никто не сможет забрать девочек из её дома.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité