Exemples d'utilisation de "произнесены" en russe

<>
В стенограмме были два слова, которые были произнесены неоднократно: «плотность» и «насыщение». In the verbatim record, two words were uttered repeatedly: “density” and “saturation.”
Возможно, но, учитывая, что слова эти были произнесены в здании, которое изо дня в день оглашается самыми немыслимыми гиперболами, данное суждение здесь довольно близко подходит к фактам, чтобы представить общее число как в принципе точное. Perhaps, but given that the words were spoken in a building that rings with mind-boggling hyperbole on a daily basis, the judgment comes close enough to the facts to pass muster as essentially accurate.
Исходя из информации, представленной государством-участником в его четырнадцатом периодическом докладе, Комитет делает вывод о том, что датские суды неоднократно выносили обвинительные приговоры за нарушения статьи 266b Уголовного кодекса лицам, сделавшим оскорбительные или унижающие достоинство высказывания, аналогичные тем, которые были произнесены в рассматриваемом случае. From information submitted by the State party in its fourteenth periodic report, the Committee gathers that on several occasions persons have been convicted by Danish courts for breaches of section 266b of the Criminal Code for insulting or degrading statements similar to the ones uttered in the present case.
Или произнесите "Xbox, на главную". Or say, “Xbox, go home.”
Том не произнёс ни слова. Tom didn't utter a single word.
Я хотел бы заверить Вас, г-н посол, что мы будем вновь поддерживать с энтузиазмом Ваши усилия в отношении принятия новой резолюции Совета, которая будет еще сильнее, чем резолюция 1460 (2003),- резолюции, которая, по словам Олары Отунну, произнесенным им сегодня утром, будет служить «спусковым крючком». I would like to assure you, Mr. Ambassador, that we will again be enthusiastic supporters of your efforts to pass a new Council resolution that will be even stronger than resolution 1460 (2003), a resolution that, in the words of Olara Otunnu this morning, will, hopefully, serve as “triggers for action”.
Попробуйте произнести одну из команд. Try saying any of the commands.
Он был так взволнован, что не мог произнести ни слова. So great was his emotion that he could not utter a word.
Однако, несмотря на эти действия и многие другие, в течение последних нескольких недель, ни один орган Организации Объединенных Наций — ни Генеральная Ассамблея, собравшаяся на чрезвычайную сессию, ни Экономический и Социальный Совет, который сегодня утром принял предвзятую одностороннюю резолюцию, осуждающую Израиль, ни Совет Безопасности — не произнесли ни одного слова осуждения в адрес палестинцев. Yet, despite these acts and numerous others which have transpired over the last several weeks, no United Nations body — not the General Assembly meeting in an emergency session; nor the Economic and Social Council, which this morning passed a biased and one-sided resolution condemning Israel; nor the Security Council — has spoken one word of condemnation of the Palestinians.
Я уже произнёс слово "предложение". I already said the word "sentence."
Если произнесёшь хоть слово, я откушу свой язык и умру. If you utter one more word, I'll bite off my tongue and die.
При появлении подсказки «Говорите» произнесите текст. When prompted "speak now", say what you want to write.
США стыдливо произнесли несколько слов извинения, и наше правительство освободило 24 свиньи. The US uttered a few shameful words of apology and our government released 24 pigs.
Произнесите «вызов», а затем имя контакта. Say "call" and then the contact's name.
Справедливый Орел: США стыдливо произнесли несколько слов извинения, и наше правительство освободило 24 свиньи .... Righteous Eagle: The US uttered a few shameful words of apology and our government released 24 pigs....
Разве не приятно произнести это вслух? Doesn't it feel good to say it out loud?
Пока Колле Ардо не произнесёт слова, никто не сможет забрать девочек из её дома. As long as Collé Ardo has not uttered the word, no one will be able to take the girls away from her quarters.
Вы носили траур, вы произнесли молитвы, но. You mourned, you said your prayers, but.
Думаю, первые свои слова я произнёс именно там. И мои родители купили там свой первый дом. I think I uttered the first words, and my family bought their first home.
Почему бы тебе ещё не произнести трижды Why don't yo just say "Candyman"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !