Exemples d'utilisation de "vacation time" en anglais

<>
I took vacation time to find you! Я потратил отпуск, чтобы найти Вас!
I'm taking some more vacation time. Я побуду еще немного в отпуске.
He's just taking his vacation time. Он просто взял отпуск.
I heard he's taking some vacation time. Я слышал, что он сейчас в отпуске.
I claimed to be going to a conference, and you asked for vacation time. Я, якобы, уехал на конференцию, а ты - ушла в отпуск.
I want to spend my vacation time on a beach with trashy books, and a bottomless Mai Tai. Я хочу провести свой отпуск на пляже с бульварным чтивом и бездонной бутылкой вина.
But the relative decline in work hours is also due to trade unions' success in winning compulsory vacation time. Но относительное уменьшение рабочих часов также происходит из-за победы профсоюзов в получении обязательного отпуска.
Shared mailboxes can also be used to provide a common calendar, allowing multiple users to schedule and view vacation time or work shifts. Общие почтовые ящики также предоставляют общий календарь, что позволяет нескольким пользователям планировать и просматривать даты отпуска и рабочих смен.
One can address how to be an ethical, sustainable employer of such caregivers; nannies in New York and other cities are now organizing to secure a system of market-pegged wages, vacation time, and sick days. Можно заняться вопросом о том, как быть нравственным, справедливым работодателем таких служащих: няни в Нью-Йорке и в других городах сейчас организуются для создания системы заработной платы, привязанной к рынку, предоставления времени на отпуск и дней отпуска по болезни.
Holiday and vacation time is provided according to the minority groups'relevant religious holidays; such that Muslim employees are entitled to a day-off during the Ramadan, and Christians can choose Sunday as their day off from work. Представителям меньшинств предоставляются отпуск и выходные дни во время их религиозных праздников, например служащие-мусульмане имеют право на один выходной день в период рамадана, а христиане могут выбирать в качестве выходного дня воскресенье.
During past economic downturns, labor unions in Europe negotiated a reduced workweek or more vacation time with no reduction in wages. Во время экономических спадов в прошлом профсоюзы в Европе смогли договориться о сокращении рабочей недели и продлении отпусков без понижения заработной платы.
The importance of vacation time should come as no surprise to anyone who has experienced Europe's deserted cities in August, the three-week vacation "bridges" in April and May in France and Italy, the "rush hours" that take place every Friday at 2 PM in German cities, and crowded ski slopes in February due to winter school vacations. Важность отпускного фактора не может вызвать удивление у тех, кто бывал в опустевших города Европы в августе, во время трехнедельных отпускных "мостов" в апреле и мае во Франции и в Италии, во время "часа пик" каждую пятницу в 2 часа дня в городах Германии и на переполненных лыжных трассах в феврале в период зимних школьных каникул.
Americans work more hours per week and have less vacation time, but they have more money to spend. Американцы работают большее количество часов в неделю и имеют меньше отпускных, но больше свободных денег.
A team site calendar helps keep your team in sync by sharing everyone’s meetings, project milestones, and vacation time. Календарь на сайте группы помогает ее участникам обмениваться данными о собраниях, вехах проектов и отпусках.
How did I get dragged deeper and deeper into an attempt to communicate, giving talks in 10 countries, getting arrested, burning up the vacation time that I had accumulated over 30 years? Как же я втянулся во всё это, выступая с докладами в 10 странах, подвергаясь арестам, пренебрегая отдыхом, о котором мечтал более 30 лет?
Those and other norms are provided for in articles pertaining to guarantees for pregnant women and for employees with children and in chapters pertaining to working hours, vacation time, wages, benefits, safety, and employee health. Эти и другие нормы предусмотрены в статьях о гарантиях беременным женщинам и работникам, осуществляющим уход за ребенком, в главах, касающихся рабочего времени, времени отдыха, заработной платы, гарантий и компенсаций, безопасности и здоровья работников/ст. 144, 148, 155, 172, 258/.
Erdoğan, on vacation in the south of the country at the time, called on Turkish citizens to take to the streets to stand up for democracy via an iPhone held to a TV camera. Эрдоган, на момент начала переворота находившийся на отдыхе в южной части страны, призвал турецких граждан выйти на улицы и выступить за демократию. Сделал он это через айфон, присоединенный к телекамере.
We used our last day of summer vacation standing in this line, and now it's time for our reward. Мы потратили последний день летних каникул, ожидая продвижения очереди, теперь настало время вознаграждения.
Teaching is a profession that attracts a mainly female population, probably due to the fact that it involves close contact with children and, of course, due to the vacation schedule which allows for adequate family time. Профессия преподавателя привлекает главным образом женщин, возможно потому, что она предполагает тесный контакт с детьми и, конечно, из-за периода каникул, позволяющего уделять соответствующее время своей семье.
With deep linking, you can send people directly to what they're interested in (ex: a specific vacation offer in a travel app) when they open your app for the first time. Диплинки позволяют при первом запуске приложения человеком направить его прямо на интересующую страницу (например, посвященную конкретному туру в приложении для туристов).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !