Exemples d'utilisation de "video links" en anglais
The Section has been responsible for the coordination and implementation of depositions and video links in former Yugoslavia and other States where witnesses reside.
Секция несет ответственность за координацию снятия показаний и их приобщение к делу, равно как и за обеспечение видеосвязи с бывшей Югославией и другими государствами, где проживают свидетели.
Speaking to an open government conference in London via video link, Mr Kerry said:
Выступая по видеосвязи на открытой правительственной конференции в Лондоне, г-н Керри сказал:
In a video link project, 17 Magistrates'Courts have now been linked to three prison establishments for the purposes of conducting pre-trial hearings.
Что касается проекта видеосвязи, то 17 магистратских судов уже связаны такой сетью с тремя пенитенциарными учреждениями с целью освещения хода предварительных слушаний.
The parties or their duly designated representatives must be present at the hearing either in person or, where unavailable, by video link, telephone or other electronic means.
Стороны или их должным образом назначенные представители должны присутствовать на слушаниях либо лично, либо, когда это невозможно, по видеосвязи, телефонной связи или с использованием других электронных средств.
Alternate meetings might be designated for the discussion of field matters, and UNIDO Regional Directors and Representatives should participate, either in person or by video link where feasible.
для обсуждения вопросов, связанных с пред-ставительством на местах, следует проводить альтернативные совещания, в которых долж-ны принимать участие региональные дирек-торы и представители ЮНИДО либо непо-средственно, либо, если это возможно, с использованием каналов видеосвязи.
Ms. Tembon (Representative in Burundi of the World Bank), speaking via video link from Bujumbura, welcomed the opportunity given to key stakeholders in the peacebuilding process to contribute to the third biannual review.
Г-жа Тембон (Представитель Всемирного Банка в Бурунди), выступая по видеосвязи из Бужумбуры, приветствует возможность, предоставленную основным заинтересованным сторонам процесса миростроительства, внести свой вклад в осуществление третьего полугодового обзора.
The programme brought together students who gathered at peacekeeping missions in Afghanistan, Liberia and the Sudan (by video link) as well as 45 schools and organizations at Headquarters, bringing a total of 728 participants.
В этой программе приняли участие школьники, собравшиеся в расположениях миротворческих миссий в Афганистане, Либерии и Судане (с помощью видеосвязи), а также 45 школ и организаций в Центральных учреждениях (в общей сложности 728 участников).
Mr. Gudmundsson (World Bank), speaking via video link from Freetown, said that the document before the Commission was a good start and addressed all major issues related to the maintenance of peace and stability.
Г-н Гудмундссон (Всемирный банк), выступая по видеосвязи из Фритауна, говорит, что находящийся на рассмотрении Комиссии документ является хорошим началом, поскольку он затрагивает все основные вопросы, связанные с поддержанием мира и стабильности.
The Chairman reported on the informal consultations on the video link with the high-level meeting of the UNCTAD Trade and Development Board from Geneva, which will take place in the morning of 16 October.
Председатель сообщил о неофициальных консультациях по вопросу об установлении видеосвязи с заседанием высокого уровня Совета по торговле и развитию ЮНКТАД в Женеве 16 октября в первой половине дня.
On the International Day for the Elimination of Racial Discrimination in March 2001, DPI organized a special event co-hosted by Music Television (MTV) with the participation of the Secretary-General and, by a live video link, the High Commissioner for Human Rights and some 400 teenagers.
В Международный день борьбы за ликвидацию расовой дискриминации в марте 2001 года ДОИ провел специальные мероприятия при содействии " Мьюзик телевижн " (МТV) с участием Генерального секретаря, а также по прямой видеосвязи- Верховного комиссара по правам человека и порядка 400 представителей молодежи.
Put video links at the end of your video: When viewers reach the end of a video they are confronted with the question “what shall I watch next?”.
Помещайте ссылки на видео ближе к концу ролика. Досмотрев ролик, пользователь задает себе вопрос: "Что ещё стоит посмотреть?".
It featured a panel discussion at Headquarters, with live video links to representatives assembled in Geneva, San Francisco and Vienna;
В рамках брифинга состоялось групповое обсуждение в Центральных учреждениях, которое проходило в формате телеконференции с участием представителей, собравшихся в Женеве, Сан-Франциско и Вене;
Direct viewers to watch more content: Use annotations in the video and links in your description to make it easy for viewers to continue watching videos.
Предлагайте свои видео к просмотру. Создайте аннотации со ссылками на ролики, которые стоит посмотреть на вашем канале. Ещё эти ссылки можно добавить в описание видео.
The layout of your ad and visual creative you use (images, video, text and links)
Композиция и визуальное оформление рекламы (изображения, видео, текст и ссылки),
For example, at the start of a gadget review video there may be links to the chapters: “Unboxing”, “Specification”, “Charging” etc. Then the viewer knows about available content and can choose videos which are relevant and of interest to them.
Например, если ролик посвящен обзору какого-либо устройства, создайте в его начале ссылки на главы "Комплектация", "Характеристики", "Зарядка" и т. д. Это даст зрителю представление о содержании видео и возможность выбрать интересующую его тему.
Make your video interactive: By using links in your videos you'll create an experience and content that seem to respond to viewer commands.
Сделайте видео интерактивным. Добавление ссылок в видео позволяет создать впечатление, что контент реагирует на команды зрителя.
This includes the production of printed matter and of audio and video materials that serve as links between stakeholders, the community and the nation as a whole and bring people closer together in order to understand, value and respect Mexico's cultural diversity.
Предусматриваются меры по производству печатных и аудио- и видеоматериалов, что позволит обеспечить связь между авторами, общинами и населением страны и будет способствовать деятельности, направленной на обеспечение понимания, оценки и уважения культурного многообразия Мексики;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité