Exemples d'utilisation de "virtues" en anglais
To your virtues and especially your vices, Sara.
За твои добродетели и особенно за твои пороки, Сара.
But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues.
Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей.
Surely, education has other virtues, over and above its economic role.
Конечно, образование имеет и другие достоинства, гораздо более значимые, чем его экономическая роль.
What sets the new populism apart are these claims to liberal virtues.
Что ставит новый популизм в стороне, так это утверждения об их приверженности добродетелям свободолюбия.
Then-Secretary of State Condoleezza Rice praised the virtues of “transformational diplomacy.”
Тогдашний министр иностранных дел (государственный секретарь) Кондолиза Райс превозносила достоинства «преобразовательной дипломатии».
Envy is the root of a lot of evils and woodworm of virtues.
Зависть - корень неисчислимых зол и червь, подтачивающий добродетель.
A gladiator's virtues extends well beyond the sands of the arena.
Достоинство гладиаторов проявляется не только на арене.
Our triumphs and virtues are exaggerated; our villains externalized; our failings covered up.
Наш триумф и добродетели преувеличены; наши злодеи навязаны нам извне; наши неудачи скрыты.
Most importantly, it shows the virtues of strong competition in competition policy.
Важнее всего то, что он демонстрирует достоинства активной конкуренции в области политики в отношении конкуренции.
The paradox of capitalism is that it converts avarice, greed, and envy into virtues.
Парадокс капитализма заключается в том, что он преобразовывает алчность, жадность и зависть в добродетели.
Some years ago, the Asian Development Bank defended the virtues of competitive pluralism.
Несколько лет назад, Азиатский Банк Развития защищал достоинства конкурентного плюрализма.
Germany (like China) views its high savings and export prowess as virtues, not vices.
Германия (как и Китай) рассматривает свои высокие доходы и умение экспортировать как добродетель, а не как порок.
Markets, for all their virtues, often do not work well in a crisis.
Рынки, несмотря на все их достоинства, зачастую во время кризисов не работают хорошо.
It's linked to practical virtues like generosity and hospitality and just being there, just showing up.
Оно связано с такими практическими добродетелями, как щедрость и гостеприимство и просто присутствие рядом, просто приход.
These are the major, but by no means the only, virtues of our company.
Это основные, но далеко не последние достоинства нашей компании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité