Exemples d'utilisation de "volume control" en anglais
Turn down the headset volume by rotating the volume control all the way to the left.
Выключите звук гарнитуры, повернув ручку регулировки громкости влево до упора.
To do this, rotate the volume control on the headset cable connector.
Для этого поверните регулятор громкости на разъеме кабеля гарнитуры.
A drawing of an Xbox 360 Wired Headset close-up shows the headset volume control.
Рисунок проводной гарнитуры Xbox 360 в приближении, показан регулятор громкости.
Check that the volume is not turned down too low by turning up the volume (select VOL + Picture of the Volume control buttons).
Убедитесь, что громкость достаточно высока, повысив ее (нажмите клавиши VOL+Рисунок кнопок регулятора громкости).
Other models have volume controls, scroll wheels, zoom wheels, and other gadgets.
На других клавиатурах есть клавиши для регулировки громкости, колеса прокрутки или масштабирования, а также другие органы управления.
Check your power and volume levels, and try turning all the volume controls up.
Проверьте уровни питания и громкости и попробуйте переместить все регуляторы громкости вверх.
Volume controls: A volume up/down dial is on the side of the audio controls.
Регулировка громкости. Регулировка громкости звука производится с помощью диска на боковой стороне элементов управления аудио.
Volume controls: Separate volume-up and volume-down controls are on the right side of the connector.
Регулировка громкости. На правой стороне разъема находятся отдельные регуляторы для повышения и понижения громкости.
The consolidation of requirements and direct negotiations with manufacturers and developers rather than the retailer have led to global arrangements, that benefit all United Nations system organizations, thus avoiding duplication of effort and providing improved volume discounts, increased control over the procurement process, elimination of non-value-added tasks and reduction of long purchase cycles.
Обобщение информации о потребностях и прямые переговоры с производителями и разработчиками, а не с посредниками позволили достичь глобальных договоренностей, от которых выгадывают все организации системы Организации Объединенных Наций, поскольку это позволяет избежать дублирования усилий и дает более значительные оптовые скидки, усиливает контроль над закупочным процессом, устраняет неэффективные функции и сокращает длительность закупочного процесса.
Volume and Mute buttons will control TV service through your Xbox 360 console.
Кнопки Volume и Mute можно использовать для управления телевизионной службой через консоль Xbox 360.
When the correct code has been entered, you should be able to press the TV Power button and the Volume button on the remote to control your TV.
После ввода правильного кода можно будет использовать кнопки TV Power и Volume на пульте ДУ, чтобы включать или выключать телевизор и регулировать громкость.
But the sheer volume of China's TV programming makes maintaining such control difficult.
Но количество программ на китайском телевидении делает сохранение подобного контроля сложной задачей.
In cement plants, however, the volume of gases is large and any limits measured in percentages are frequently not detected by control instruments.
Однако на цементных заводах образуются большие объемы газов и контрольно-измерительные приборы часто не способны зафиксировать никакие ограничения, выраженные в процентах.
The four Administrative Assistants (GS (OL)) will be assigned to deal with the volume of purchase orders and to maintain an effective correspondence and document management system and control regime.
Будут созданы четыре должности помощников по административным вопросам (ОО (ПР)), которые будут заниматься заказами на поставку и обеспечивать функционирование эффективной системы управления корреспонденцией и документацией и режима контроля.
The five Administrative Assistants (GS (OL)) will be assigned to deal with the volume of purchase orders and to maintain an effective correspondence and document management system and control regime.
Пять помощников по административным вопросам (ОО (ПР)) будут заниматься заявками на поставку и обеспечивать функционирование эффективной системы управления корреспонденцией и документацией и режима контроля.
Bearing in mind the considerable volume of licit trade in small arms and light weapons, the Council encouraged States to adopt legislative and other measures to ensure effective control over the export, import, transit, stocking and storage of small arms and light weapons.
Принимая во внимание значительный объем законной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, Совет призвал государства принимать законодательные и иные меры для обеспечения эффективного контроля за экспортом, импортом, транзитом, накоплением и хранением стрелкового оружия и легких вооружений.
Bearing in mind the considerable volume of licit trade in small arms and light weapons, the Council encourages States to adopt legislative and other measures to ensure effective control over the export, import, transit, stocking and storage of small arms and light weapons.
Принимая во внимание значительный объем законной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, Совет призывает государства принимать законодательные и иные меры для обеспечения эффективного контроля за экспортом, импортом, транзитом, накоплением и хранением стрелкового оружия и легких вооружений.
In response to the growing volume of trade, and the extensive use made of sea containers as a means of transport, Governments should ensure that their border protection authorities are well prepared and equipped to meet the control and inspection responsibilities placed upon them.
С учетом роста объема торговли и все более широкого использования морских контейнеров для перевозки грузов правительствам следует принять все меры к тому, чтобы их пограничные службы были хорошо подготовлены и оснащены для выполнения возложенных на них функций контроля и проверки.
At its core, globalization entails the increasing volume, velocity, and importance of flows – within and across borders – of people, ideas, greenhouse gases, goods, dollars, drugs, viruses, emails, weapons, and a good deal else, challenging one of sovereignty’s fundamental principles: the ability to control what crosses borders in either direction.
По своей сути глобализация означает увеличения объема, скорости и значимости потоков – как внутри стран, так и между ними – людей, идей, парниковых газов, товаров, долларов, наркотиков, вирусов, электронных посланий, оружия и многого другого, что бросает вызов одному из фундаментальных принципов суверенитета: способности государства контролировать все, что пересекает его границы в обоих направлениях.
Some audio headsets have physical buttons to control the volume.
Некоторые гарнитуры имеют физические кнопки для управления громкостью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité