Exemples d'utilisation de "voter turnout" en anglais avec la traduction "явка избирателей"

<>
Traductions: tous33 явка избирателей20 autres traductions13
Given the conditions, the 60% voter turnout was astonishing. И если учесть существовавшие на момент выборов условия, 60%-ная явка избирателей говорит о многом.
In election after election, voter turnout has hit historic lows. От выборов к выборам, явка избирателей достигла исторического минимума.
Countries worried about low voter turnout would do well to consider their compulsory model. Страны, которых беспокоит низкая явка избирателей, должны подумать о введении обязательного голосования.
You ever wonder why American voter turnout rates are among the lowest in the developed world? Вы когда-нибудь задавались вопросом, почему процент явки избирателей на выборы в Америке - один из самых низких в развитом мире?
The low voter turnout in northern Mitrovica had been the local Serb reaction to existing conditions. Реакцией местных сербов на сложившиеся обстоятельства стала низкая явка избирателей в северной Митровице.
With voter turnout beating all European records, France's new president will have unusually strong legitimacy. При явке избирателей, побившей все европейские рекорды, новый президент Франции будет обладать необычно сильной законностью.
At first sight, the easiest answer to the problem of low voter turnout is to give more power to the European Parliament. На первый взгляд, самый простой ответ на проблему низкой явки избирателей - это дать больше полномочий Европейскому Парламенту.
But voter turnout in the latest presidential election (80% in the first round, and 81% in the second round) leaves no doubt: Но явка избирателей на последних президентских выборах (80% в первом туре и 81% во втором) не оставляет никаких сомнений:
While the percentage of invalid votes is a little higher where voting is compulsory, it comes nowhere near offsetting the difference in voter turnout. В то время как количество недействительных бюллетеней немного выше там, где голосование является обязательным, оно гораздо меньше разницы в уровне явки избирателей.
The surprise in the first round of the French presidential election was that there was no surprise, except for the huge level of voter turnout. Сюрпризом в первом туре президентских выборов во Франции оказалось то, что сюрприза не произошло, за исключением огромного процента явки избирателей.
Yet at the same time voter turnout is declining with each passing election under Chávez, and the questionable fairness of the electoral process has grown increasingly apparent. Однако в то же самое время явка избирателей уменьшается с каждыми новыми выборами при правлении Чавеза, и сомнительная справедливость избирательного процесса становится все более очевидной.
But with record low voter turnout in this year’s legislative elections, some commentators have suggested that Macron’s popular support is not as deep as his parliamentary majority may indicate. Учитывая рекордно низкую явку избирателей в этом году, некоторые комментаторы предположили, что популярность Макрона не так велика, как показывает его парламентское большинство.
But voter turnout in the latest presidential election (80% in the first round, and 81% in the second round) leaves no doubt: our current system is strong, and we French are attached to it. Но явка избирателей на последних президентских выборах (80% в первом туре и 81% во втором) не оставляет никаких сомнений: наша текущая система сильна, и мы, французы, ею дорожим.
Although the rate of online voting in Estonia increased by nearly 20% between the 2007 and 2011 elections there, overall voter turnout increased by fewer than two percentage points (from 61.9% to 63.5%). Хотя доля онлайн-голосования в Эстонии в период между выборами 2007 и 2011 года увеличилась почти на 20%, общая явка избирателей увеличилась менее чем на два процентных пункта (с 61,9% до 63,5%).
Following the October 2004 local authority elections, the Justice and Electoral Select Committee initiated an inquiry into the conduct of these elections including declines in voter turnout and delays in announcing some STV election results. После выборов в органы местного самоуправления в октябре 2004 года Комитет специального состава по вопросам юстиции и выборам приступил к обследованию процесса этих выборов, включая снижение явки избирателей и задержки с объявлением результатов выборов по системе единого передаваемого голоса.
For example, mobile apps have been touted as a means to boost voter turnout: people could vote at their convenience, whether in the break-room at work or from the comfort of their own home. Например, мобильные приложения рекламируются как средство повышения явки избирателей: люди могут голосовать по своему усмотрению, будь то в комнате отдыха на работе или в комфортной обстановке у себя дома.
Given that a census has not yet been conducted in Afghanistan, there is no accurate baseline for the number of eligible voters, rendering assessments of the accuracy of the voter registry, and consequently voter turnout, problematic. С учетом того, что перепись населения в Афганистане еще не проводилась, достоверных данных о количестве избирателей, имеющих право голоса, не имеется, в связи с чем оценки точности избирательных списков и соответственно явки избирателей представляются проблематичными.
The high voter turnout, coupled with the relatively peaceful manner in which the election took place, is a testament to the Nepali people's desire to cement the peace process and contribute in determining the political future of the country. Высокая явка избирателей, наряду с относительно спокойной обстановкой, в которой прошли выборы, является важной вехой в желании непальских жителей упрочнить процесс установления мира и внести вклад в определение политического будущего страны.
Most of the 375 million or so people eligible to vote in the European elections on June 4-7 probably have only a hazy idea, or none at all, which explains why voter turnout throughout the European Union is likely to be disastrously low. Большинство из порядка 375 миллионов людей, имеющих право голосовать на европейских выборах, которые состоятся 4-7 июня, имеют об этом довольно смутные представления или вообще ничего об этом не знают, что объясняет, почему явка избирателей во всем Европейском Союзе будет, вероятно, катастрофически низкой.
Given the low voter turnout, and in order to ensure the implementation of elections results in Kosovo Serb-majority municipalities in northern Kosovo and in mixed municipalities with significant numbers of Kosovo Serbs, my Special Representative has put in place a solution that will ensure equitable representation for all communities. Учитывая низкую явку избирателей и стремясь обеспечить претворение в жизнь результатов выборов в общинах северной части Косово, где сербы составляют большинство, и в смешанных общинах, где проживает значительное число косовских сербов, мой Специальный представитель разработал решение, которое обеспечит справедливое представительство всех общин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !