Exemples d'utilisation de "waiting embrace" en anglais
Dear passengers! If you get on a means of transport and don’t have a season ticket, punch a one-time ticket without waiting for the next station.
Уважаемые пассажиры! При входе в транспортное средство и отсутствии проездного билета многоразового пользования прокомпостируйте билет одноразового пользования, не дожидаясь следующей остановки.
Despite the battering that unions have taken in recent years - in Wisconsin, Michigan and states across the country - Americans once encouraged countries around the world to embrace, extend and respect labor rights.
Несмотря на нападки, которым профсоюзы подверглись в последние годы, - в Висконсине, Мичигане и других штатах по всей стране - американцы когда-то поддерживали страны всего мира в том, чтобы принять, расширить и уважать трудовые права.
On the one side you have the US and the UK who are moving towards normalising monetary policy, and could embrace rate hikes early next year.
С одной стороны, США и Великобритания, которые движутся к нормализации кредитно-денежной политики и могут начать повышать процентные ставки в начале следующего года.
The rapidity with which most Soviet Jews ran for the exits when the borders were opened would strongly suggest (in fact it outright proves) that mother Russia was less than fulsome in its embrace of its Jewish minority and that Jews themselves fell ill-treated and abused.
Скорость, с которой большинство советских евреев "побежали к выходу", когда границы открыли, дает нам понять (на самом деле - доказывает), насколько сложно назвать добрым отношение России-матушки к своему еврейскому меньшинству, и насколько сильно сами евреи чувствовали дискриминацию по отношению к себе.
Instead, they’re going to get even more fiscal belt-tightening and an even closer embrace of the ECB’s hawkish monetary policy which will only prolong the disaster of the past five years.
Вместо этого они собираются еще сильнее затянуть фискальный пояс и еще плотнее проводить неблагоприятную монетарную политику европейского Центробанка, что лишь продлит бедствия последних пяти лет.
The goal of U.S. foreign policy should not be to offer an olive branch to anyone, like a toddler who’s happy to embrace strangers with a smile on his face.
Цель американской внешней политики должна заключаться не в том, чтобы протягивать оливковую ветвь первому встречному, будто малыш, который счастлив, налево и направо раздаривать улыбки незнакомцам.
And the US’ close embrace of Saudi Arabia is hardly a unique foible.
Крепкие объятия США с Саудовской Аравией вряд ли можно назвать чисто американской причудой.
They no longer see the driver's license as liberating them from the suffocating embrace of their parents.
Они уже не считают, что водительские права дают им возможность вырваться из удушливых родительских объятий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité