Exemples d'utilisation de "wakes" en anglais avec la traduction "пробуждать"

<>
Thank you for that fantastic wake up call. Спасибо за очень приятное пробуждение.
Well, capable of waking up and killing people. Ладно, способное к пробуждению и уничтожению людей.
The "1812 Overture" isn't worth waking for. "Увертюра 1812 года" не заслуживает пробуждения.
It would be like waking from a nightmare. Это стало бы пробуждением от ночного кошмара.
Gerty, we need to wake up a new clone. Герти, нужно пробудить ещё одного клона.
It was just half-sleep, the drowsiness before waking. То была лишь полудрема, сонливость перед пробуждением.
Indeed, the victims’ problems don’t end once they wake up. Неприятности тех, кто подвержен странному недугу, и правда, не заканчиваются с пробуждением.
I remember the campfire and then waking up in the collective. Я помню походный костёр, а затем пробуждение в коллективе.
Sheldon, all Snow White needs is one little kiss to wake up. Шелдон, все Белоснежки нуждаются в одном маленьком поцелуе для пробуждения.
And like bears when they finally wake up, they’ll be sleep deprived.” И подобно медведям, в момент пробуждения у них будут признаки недосыпания».
What about the slow waking and warming times to get the astronauts out of hibernation? И как насчет постепенного и медленного пробуждения и согревания организма при выводе астронавта из спячки?
When waking my iPhone I think of it as De Niro’s mirror in Taxi Driver. Пробуждая свой iPhone, я представляю себе, что он — зеркало Де Ниро в фильме «Таксист».
Say, Elaine, what do you think of an alarm clock that automatically tells you the weather when you wake up? Скажи, Элейн, что ты думаешь про будильник который автоматически сообщает тебе прогноз погоды после твоего пробуждения?
South America was bound to experience some pain in the wake of East Asia's financial crisis of 1997-8. Южная Америка была обречена на неприятности после пробуждения финансового кризиса в Восточной Азии в 1997-8 годах.
Respiration rate falls, and the brain interprets this as the body dying, so it sends a pulse to wake it up. Уровень дыхания падает и мозг иногда считает, что тело умирает, поэтому он посылает импульс, чтобы пробудить его.
I saw the living part of me deep inside this planet, waiting for his turn to wake up, and live again. Я видел свое живое "я" в глубине планеты, ждущее пробуждения к новой жизни.
It has to return to its transfer pod before that time so all the new memories and experiences can be sent back to you before you wake up. Он должен вовремя вернуться в капсулу, чтобы передать новые воспоминания обратно человеку до его пробуждения.
The delegation was informed that children wake up, pray and go to school where they are taught mathematics, sciences, Islamic literature and religious studies, both for Christians and Muslims. Делегацию проинформировали о том, что после пробуждения дети совершают молитву и идут в школу, где их обучают математике, естественным наукам, исламской литературе и богословию, рассчитанному как на христиан, так и мусульман.
“You get 80 percent of the benefits by cycling through the hibernating crew and waking some up, rather than turning out the lights on everybody for six months,” Bradford says. «Осуществляя ротацию спящего экипажа и пробуждая некоторых астронавтов для несения дежурства, мы получаем больше преимуществ, чем тогда, когда все астронавты пребывают полгода в спячке», — подчеркивает Брэдфорд.
And so it must come as a surprise to some of Britain’s EU partners that none of the country’s politicians seems to be making any effort to wake a somnambulant public. На этом фоне для партнеров Великобритании по ЕС должно быть сюрпризом то, что никто из политиков страны, похоже, ничего не делает ради пробуждения избирателей от сна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !