Exemples d'utilisation de "walk backwards" en anglais
On 9, 14 and 19 July 2003, he was allegedly “pepper-sprayed” by guards, locked in a dark and cold cell, handcuffed, blindfolded and forced to walk backwards while his ankles were chained.
9, 14 и 19 июля 2003 года охранники якобы " опрыскали его перцовым аэрозолем ", запирали в темной и холодной камере, заковывали в наручники, завязывали ему глаза и заставляли ходить, пятясь задом со скованными цепью лодыжками.
Since he was injured in an accident, he could no longer walk.
Так как он получил травму в аварии, он больше не мог ходить.
She sits on the floor with a butter churn, which she rolls backwards and forwards tirelessly.
Она сидит на полу с бочкой масла, которую без устали катает туда-сюда.
Backwards leverage change to higher rates will not be done automatically when a Clients balance decreases, however the leverage may be increased manually by Client inside the Trader's Room.
В случае уменьшения баланса на счете Клиента, обратной автоматической смены кредитного плеча на более высокое производиться не будет, однако, кредитное плечо может быть увеличено Клиентом вручную в Кабинете Трейдера.
Chinkou Span shows the closing price of the current candle shifted backwards by the value of the second time interval.
Chinkou Span показывает цену закрытия текущей свечи, сдвинутую назад на величину второго временного интервала.
• Track history backwards by bars with restoring closed positions.
• Возможность откатывать историю назад с восстановлением закрытых позиций.
Countries that refuse to participate in “open government” can be easily labeled as backwards, secretive, and “closed,” while countries that do participate, even if they participate in bad faith, are “making progress.”
Те страны, которые отказываются от участия в "открытом правительстве", можно будет легко заклеймить позором, назвав отсталыми, замкнутыми и закрытыми, а те государства, что согласятся на такое участие, пусть и недобросовестное, можно будет назвать прогрессивными.
The idea that the state should play any role whatsoever in inculcating “morality” among the citizenry is an enormously backwards and foolish one, as is the idea that marriage should be limited to the union of one man and one woman.
Идея о том, что государство должно играть определенную роль в воспитании нравственности в своих гражданах, это устаревшая нелепость, точно так же, как и идея о том, что браком может называться исключительно союз между мужчиной и женщиной.
Georgia is popular with conservatives in large part because it is stridently anti-Russian in its foreign policy and because it has bent over backwards to accommodate American demands by doing things like sending several thousand troops to Iraq.
Грузия популярна среди консерваторов в основном из-за того, что она проводит откровенно антироссийскую внешнюю политику и готова всячески прогибаться перед Америкой, незамедлительно откликаясь на ее требования – скажем, послать несколько тысяч военнослужащих в Ирак.
Meanwhile, in the West, US President Obama’s jibe about recreating the ‘glories of the Soviet empire’ is consistent with an approach and narrative that look backwards rather than forwards.
Между тем, в США насмешки президента Обамы над идеей восстановления «славы советской империи» свидетельствуют о подходе, который направлен скорее назад, чем вперед.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité