Exemples d'utilisation de "walk red carpet" en anglais
We'll grab cocktails before curtain, 7:00 P. M., where the red carpet, paparazzi, and at least one stirring tale of alcoholism and financial ruin await us.
Мы будем пить коктейли перед началом спектакля в 19.00, где нас ждут ковровая дорожка, журналисты, и как минимум один волнующий рассказ об алкоголизме и банкротстве.
I want a red carpet from the waterfront to the warehouse, so pace that out and give the measurements to Kane.
Я хочу красную ковровую дорожку от береговой линии до склада, так что измерь шагами расстояние и отдай замеры Кейну.
He got upset when they didn't exactly roll out the red carpet for me, so.
Он расстроился, когда они не оказали мне достойного приема, поэтому.
We're going to take your new, sculpted hard body onto the red carpet.
Мы доставим твое новое, натренированное тело на красную дорожку.
We had hoped for a red carpet, and a marching band!
Мы надеялись на красную ковровую дорожку и марширующий оркестр!
Now, you got me out of bed, you put me on a plane, rolled out the red carpet for, what was it, 31?
Вы вытащили меня из постели, усадили на самолёт расстелили красную дорожку, и ради чего - 31?
See, that's not comforting coming from the man who flogged his own men like animals and rolled out the red carpet for Zheng.
Неутешительно слышать такое от человека, который порол своих людей, как животных, и постелил красную ковровую дорожку Чжэну.
He rolled out the red carpet for a narc.
Он расстилал красный ковер перед сотрудниками Федерального бюро по наркотикам.
They should roll out the red carpet for high-tech multinational firms, just as Asia has done.
Они должны создать самые благоприятные условия для высокотехнологичных мультинациональных компаний, как это сделали страны Азии.
The charismatic Modi – a darling of business leaders at home and abroad – has promised to restore rapid economic growth, saying there should be “no red tape, only red carpet” for investors.
Харизматичный Моди – любимец руководителей деловых кругов в стране и за рубежом – обещал возобновить быстрый экономический рост, говоря, что для инвесторов «не должно быть красных флажков, лишь красная ковровая дорожка».
Every night, the parade of stars up the red carpet, flanked by photographers, played out like a relic of a more ritualistic time.
Каждый вечер парад звезд по красной ковровой дорожке мимо фотографов, стоящих по обе ее стороны, представлял собой реликт прошлого, более ритуального времени.
Yet the president of the Paris region recently promised a “red, white, and blue carpet” for any hedge fund manager who buys a one-way Eurostar ticket to the Gare du Nord – a barbed reference to former UK Prime Minister David Cameron’s promise of a red carpet for French bankers fleeing prohibitive tax rates, strikes, and restrictive labor laws.
Тем не менее, президент столичного региона Иль-де-Франс недавно пообещала «красно-бело-синюю» ковровую дорожку для любого менеджера хедж-фонда, который купит билет на поезд «Евростар» до Гар-дю-Нор в один конец. Это был язвительный намёк на заявление бывшего премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона, который пообещал красную ковровую дорожку французским банкирам, бегущим от запретительного уровня налогов, забастовок и ограничений трудового законодательства.
Be particularly friendly to countries that roll out a long red carpet – or, better yet, a golden welcome mat – when Trump stops by.
Будьте особенно дружелюбны по отношению к тем странам, которые раскатывают длинную красную ковровую дорожку или, еще лучше, золотой приветственный коврик, когда там останавливается Трамп.
But it turns out, I jumped on a plane, and I ended up walking a red carpet between Sarah Silverman and Jimmy Fallon and Martha Stewart.
Но это оказалось правдой, я сел на самолет и вот я иду по красной дорожке между Сарой Сильверман и Джимми Фэллоном и Мартой Стюарт.
Despite the big names behind the event, Codel says attendees don’t have to worry about a royal red carpet outside the venue.
Несмотря на причастность к фестивалю громких имен, гости, по словам Кодела, могут не опасаться увидеть у входа помпезный красный ковер.
The NYC drone festival targeted the traditional filmmaking community, even rolling out a red carpet flanked by photographers.
Нью-йоркский фестиваль адресован традиционному кинематографическому сообществу — на нем даже был красный ковер, окруженный фотографами.
African dictators - indeed, dictators everywhere - who walk the plush red carpets laid out for them in Beijing love it.
Диктаторы в Африке - как и диктаторы повсюду - которые прогуливаются по роскошным красным коврам, расстеленными перед ними в Пекине, любят это.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité