Exemples d'utilisation de "wanderings" en anglais

<>
Someday, his wanderings will end. Однажды его скитания закончатся.
But in the course of these wanderings, I came upon an old shaman's grave that led to an encounter with a remarkable man: Но во время этих странствий я наткнулся на могилу старого шамана, что повлекло за собой встречу с выдающимся человеком:
We were deprived of it in our wanderings and had no other to call our own. Мы были лишены ее в наших скитаниях, не было другой земли, которую мы бы могли назвать своей.
I could've done without wandering around the desert. Я могла бы сделать это без скитания по пустыне.
I'm like a lonely, wandering meteor in the sky. Я как одинокий блуждающий метеор в небе.
America, after "wandering in darkness. Америка после "блуждания во тьме.
The presence of camels, mountains, desert wells and springs took me back to the year I spent wandering the Sinai Desert. Рассказы о верблюдах, горах, пустынных колодцах и источниках вернули меня к воспоминаниям о годе проведенном в странствиях по Синайской пустыне.
Salty water to show the tears of wandering for 40 years Соленая вода как слезы от скитания 40 лет
I found this little guy wandering around with signs of heat stroke. Я нашел этого малыша блуждающего здесь с признаками теплового удара.
America, after “wandering in darkness... today begins to turn back to God,” Beck declared, in the typical style of a TV evangelist. Америка после «блуждания во тьме ... сегодня начинает возвращаться к Богу», – заявил Бек в типичном стиле телевизионных евангелистов.
This one tells me what it is - you're going wandering. Эта - что ты выбрал скитания.
Two lovers wandering down their violet way whose passionate embraces, each to each permit no meditations on decay until they find themselves within my reach! Два любовника блуждающие по своему фиалковому пути чьи страстные обьятия позволяют не думать о гниении до тех пор пока они не найдут себя в пределах моей досягаемости!
12 years wandering the wilderness while you got to play cop and you raised my son! 12 лет скитания по пустыне, пока ты играла в копа, а ты растила моего сына!
Business will now continue as usual, both in terms of climate-change diplomacy, with its wandering circus of big international meetings, and in terms of rapidly increasing emissions. Бизнес теперь будет развиваться как обычно, как с точки зрения дипломатии изменения климата, с ее блуждающим цирком больших международных встреч, так и с точки зрения быстро возрастающей эмиссии.
And finally, after hours of wandering, a fat guy walked by the hot box so I could ask. И, наконец, после часов скитаний, толстяк прошёл мимо коробки, так что я мог спросить.
To be sure, a political crisis can bring the coalition down, but this can happen only if Poland’s “wandering” electorate decides that the PiS has let it down. В принципе, политический кризис может развалить коалицию. Но это случится только в том случае, если «блуждающие» избиратели Польши решат, что партия PiS позволила ей развалиться.
The next week, I sailed for a cure in South America and began a long, wandering journey abroad. На следующей неделе я отплыл на лечение в Южную Америку и начал долгие скитания за границей.
An oppressed tribe of Ostjuden, destitute immigrants from the shattered communities of Eastern Europe, was transformed in just two generations from God-fearing shoemakers, tailors, and wandering peddlers into a community of writers, philosophers, scientists, and tycoons. Угнетенное племя "Ostjuden", обездоленных иммигрантов из разрушенных общин Восточной Европы, всего за два поколения преобразовалось из богобоязненных сапожников, портных и блуждающих торговцев в сообщество писателей, философов, ученых и олигархов.
And so, the Ark of the Covenant housed an extraterrestrial device which was given to the Israelites during their 40-year wandering through the desert. Итак, Ковчег Завета содержал инопланетное устройство, которое было дано Израильтянам во время их 40-летнего скитания по пустыне.
The fusion of an irresponsible right-wing campaign and economic stagnation made Poland’s “wandering” electorate shift in the direction of the PiS, whose success was mostly due to its leader, Jaroslaw Kaczynski, currently the right’s most prominent politician. Образование коалиции в результате безответственной кампании правых и экономический застой заставили «блуждающих» польских избирателей отдать предпочтение партии «Закон и справедливость», которая своим успехом во многом обязана своему лидеру, Ярославу Качиньскому, являющемуся сегодня самым выдающимся правым политиком.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !