Exemples d'utilisation de "warns" en anglais
Traductions:
tous2574
предупреждать2463
предостерегать92
попросить5
извещать3
извещаться1
autres traductions10
But a new analysis warns of risky consequences.
Однако недавно проведенный анализ предупреждает об опасных последствиях.
EU Economics Commissioner Pedro Solbes warns that Europe's shrinking population will soon hit the Continent's economies hard.
Член Европейской комиссии по экономическим вопросам Педро Солбес предостерегает о том, что сокращение численности европейского населения скоро ударит по экономикам стран Европейского материка.
In Western Australia, an app now warns swimmers of nearby sharks.
В Западной Австралии теперь существует приложение, предупреждающее пловцов о плавающих вблизи акулах.
As globalization and technological advances bring us hurtling towards a new integrated future, Ian Goldin warns that not all people may benefit equally.
Bиxpи глобализации и технологического прогресса несут человечество к новому миру интеграции, и этот мир, предостерегает Иан Голдин, не всем несёт пользу в равной степени.
The US warns its own companies about economic espionage by other countries.
США предупреждают свои собственные компании об экономическом шпионаже со стороны других стран.
Tuto warns that, should Evo win, he might consolidate a Latin American axis-of-evil connecting a leftist Bolivia with Fidel Castro's Cuba and Hugo Chávez's Venezuela.
Туто предостерегает, что в случае победы Эво, тот может консолидировать латиноамериканскую ось зла, соединив левых боливийцев с Кубой Фиделя Кастро и Венесуэлой Хьюго Чавеза.
More important, the report warns of the dangers of multiple systems failing.
Что более важно, доклад предупреждает об опасности падения нескольких систем одновременно.
Hezbollah has vowed that it will not tolerate accusations against a single member of it's organization, rejects allegations that it harbors any "rogue elements," and warns against any arrests.
"Хезболла" поклялась, что она не примирится с обвинениями даже в адрес одного единственного члена своей организации, отвергает обвинения, что она укрывает какие-либо "преступные элементы" и предостерегает против любых арестов.
Google also analyzes sites and warns you if a site seems dangerous.
Кроме того, система анализирует все веб-страницы и предупреждает вас, если сайт представляет угрозу.
Novelist Chimamanda Adichie tells the story of how she found her authentic cultural voice - and warns that if we hear only a single story about another person or country, we risk a critical misunderstanding.
Писатель-романист Чимаманда Адичи рассказывает историю о том, как она нашла свой голос культуры и предостерегает о том, что если мы знаем только одну единственную историю о другом человеке или стране, то это может привести к большому недопониманию.
What Haiti warns us is that rules can be bad because governments are weak.
Гаити предупреждает нас о том, что правила могут быть плохими из-за слабого государства.
While we would never recommend traders buck an established, multi-year trend based on one form of analysis alone, the bearish sector rotation thus far this year warns against blind complacency on the part of the bulls.
Хотя мы никогда не рекомендуем трейдерам идти против установленного многолетнего тренда, основываясь лишь на одном варианте анализа, медвежья ротация секторов до настоящего времени в этом году предостерегает против слепой самонадеянности со стороны быков.
New studies, it warns, suggest that aid does not in general lead to faster growth.
Он предупреждает, что по заключениям новых исследований, помощь не приводит к ускорению темпов развития.
“The period of wage moderation may be coming to an end,” warns Otmar Issing, the ECB’s chief economist, implying that soaring energy prices may now be feeding through into the overall price level (so-called “second-round effects”).
“Период сдерживания роста заработной платы подходит к концу”, - предостерегает Отмар Иссинг, главный экономист ECB, указывая на то, что взлетевшие цены на энергоносители сейчас, возможно, подталкивают рост всех других цен (так называемые «эффекты второй волны»).
It warns us of hidden environmental dangers and opens up unexpected paths of technical progress.
Она предупреждает нас о скрытых от наших глаз экологических опасностях и открывает новые направления на пути технического прогресса.
Chrome sees this address and warns you of the new, conflicting top level domain name.
Chrome фиксирует этот адрес и предупреждает пользователя о новом домене верхнего уровня, который конфликтует с внутренней веб-страницей.
In addition, an advertisement must contain clear text which warns against the health consequences of smoking.
Кроме того, реклама должна содержать четкий текст с предупреждением о последствиях курения для здоровья.
Verify Apps regularly checks activity on your device and prevents or warns you about potential harm.
Функция "Проверка приложений" следит за работой устройства, блокирует вредоносные приложения и предупреждает о возможных угрозах.
The IMF's departing Chief Economist, Ken Rogoff, warns that the surpluses put global stability at risk.
Главный экономист МВФ Кен Рогофф предупреждает, что активный торговый баланс представляет собой угрозу глобальной экономической стабильности.
The page warns me that I'm about to delete something, so I click OK to confirm.
На странице появляется предупреждение о том, что мы собираемся удалить объект, поэтому нажимаем кнопку ОК, чтобы подтвердить операцию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité