Exemples d'utilisation de "waved stress" en anglais

<>
The speaker laid stress on the need for thrift. Выступающий обратил особое внимание на необходимость делать накопления.
She waved at him. Она помахала ему рукой.
I'm always under stress. Я всегда в состоянии стресса.
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. В тот момент, когда мы выходили из смотровой, доктор помахал рукой и сказал "пока".
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы.
She waved good-bye to me. Она помахала мне рукой на прощание.
Thank you very much for your understanding in this time of delivery stress. Большое спасибо за понимание нашей напряженной ситуации с поставками.
I want my hair trimmed, waved and dressed. Я хочу, чтобы меня подстригли, завили и сделали укладку.
Most importantly, we believe, you should stress the exceptional quality of our merchandise. Мы считаем, что Вы должны обращать особое внимание на отличное качество наших товаров.
Clearly, the Palestinian issue has been excluded from the Iranian-Syrian formula at this juncture and the card of “resistance” waved by each of Iran, Syria and Hezbollah has therefore been weakened. Очевидно, при данных обстоятельствах палестинский вопрос из иранско-сирийской формулы исключается, а потому карта «сопротивления», которой размахивают Иран, Сирия и «Хезболла», не обладает прежней силой.
Escape the stress of the fair with us over a welcoming drink and a snack. Наши напитки и легкие закуски помогут Вам снять напряжение, связанное с ярмаркой.
Flustered, he stopped speaking, waved his arms in timid bewilderment, the weak and ineffectual gestures of an imposter. Он разнервничался и перестал говорить, в замешательстве взмахнул руками, и этот жест выдал его как слабого провалившегося самозванца.
Singaporeans blame their careers, stress and the cost of property and education for not having children. Сингапурцы обвиняют карьеру, стресс и цены на жилье и образование в отсутствии детей.
Worse yet, America waved the banner of democracy as it prosecuted its wars. Что еще хуже, Америка вела свои войны под знаменем демократии.
Men and women alike mention their careers, stress and the cost of property and education as the reasons preventing them from having children. Мужчины и женщины упоминают свою карьеру, стресс и цены на жилье и образование в качестве причин, которые мешают им заводить детей.
Alternatively, another international force may be able to accomplish more than its predecessors, which mostly waved at the terrorists as they passed. В идеале, ливанская армия и правительство должны войти на данную территорию и начать управлять ею как частью своей страны.
Tanner, the veteran EVA chief, says, “I would rank the level of stress for crew members and ground team right up there” with the first space U.S. spacewalk in 1965. Ветеран космических полетов и руководитель по внекорабельной деятельности Таннер говорит об этом так: «Я бы поставил степень стресса членов экипажа и наземной команды на один уровень с первым американским выходом в открытый космос в 1965 году.
Guns and bribes ensure that the trucks are waved through checkpoints. Оружие и взятки гарантируют проход грузовиков через контрольно-пропускные пункты.
“All of us believed until very recently that the maximum stress on the parachute occurs when it’s at its largest size.... — До недавнего времени мы думали, что максимальное напряжение парашют испытывает в тот момент, когда он полностью раскрыт...
So we waved goodbye. Поэтому мы просто отвалили.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !