Exemples d'utilisation de "waving" en anglais
If I were you, cowpokes, I wouldn't think about waving a white bandanna.
На вашем месте, ковбои, я бы не стал думать о том, чтобы, в случае чего, помахать белым платком.
When you show up at the restaurant, guess who's waving at you from the bar?
А когда ты заявишься в ресторан, угадай, кто помашет тебе ручкой из-за барной стойки?
They sat in silence through their trails, waving occasionally at family and friends.
Они молча сидели на своих судебных процессах, изредка махая друзьям и близким.
Boys and girls with no arms, no legs waving at us like tourist going to the beach.
Мальчики и девочки без рук, без ног махали нам как туристам, идущим на пляж.
Magadan says that Logan was waving his gun at him.
Магадан сказал, что Логан размахивал перед ним пистолетом.
Tommy and Manny were waving their Hags to let them know they were Americans, but they didn't stop.
Томми и Мэнни махали флажками просигналить, что они свои, но их не заметили.
A group of Beijing loyalists stood nearby waving China's flag.
Группа граждан, лояльных Пекину, стояла неподалеку, размахивая китайским флагом.
I heard later he was freaking out when he got to the RV, yelling and waving a gun around.
Я потом услышал, что он психанул, когда попал в автофургон, кричал и махал пушкой.
You were standing on the porch, waving my coat like a matador.
Ты стоял на пороге и размахивал моим пальто, как матадор.
That doesn't mean waving a few pom-poms and phoning in a couple of interviews on the Sunday circuit.
И это не махание флажками или участие в паре телефонных интервью по воскресеньям.
They come charging at you practically bare-assed, waving one of those clubs.
Они нападают практически голожопыми, только дубинками размахивают.
I'm just gonna ask you a couple of questions now, and detective boyle will just sit there and keep waving at you, I guess.
Я просто задам вам сейчас пару вопросов, а детектив Бойл будет просто сидеть и махать вам рукой.
I so desperately waving his ax, that I started cramping in his right hand.
Я так отчаянно размахивал ледорубом, что у меня начались судороги в правой руке.
There was also no mistaking the symbolism of seeing President Bush, waving cheerfully from his spot in the bleachers while Chinese President Hu Jintao sat behind what looked more like a throne.
Нельзя было также ошибиться в символизме присутствия президента Буша, приветливо махающего рукой со своей открытой трибуны, когда президент Китая Ху Цзиньтао сел сзади на нечто, более напоминающее трон.
Then they start waving the guns around, and they're talking about a flash drive.
Они начали размахивать пистолетами и кричать о какой-то флэшке.
He came back to the car, waving a gun, and he told me to drive.
Он вернулся к машине, размахивая пистолетом, и сказал, чтобы я трогалась.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité