Exemples d'utilisation de "wear out welcome" en anglais
Note: Rechargeable batteries eventually wear out.
Примечание. Со временем емкость аккумуляторов уменьшается.
Over time, films discolor, wear out, burn or melt away and disappear.
Со временем пленка выцветает, стирается, плавится, горит и исчезает.
The train has no wheels, so nothing can wear out.
У этого поезда нет колёс, поэтому ничего не изнашивается.
You've, um, sure been getting a lot of wear out of that trench coat lately.
Ты, э-э, последнее время часто носишь это пальто.
If she would talk to someone, let someone in once in a while, maybe she wouldn't wear out so many pairs of expensive shoes.
Если бы она делилась с кем-то, хотя бы время от времени, может и не стоптала бы столько дорогущих туфель.
They thought you just wear out, there's nothing you can do about it - kind of like an old shoe.
Они считали, что нельзя ничего сделать с износом тела - как и со старым ботинком.
And you can buy stepper motors that pretty much never wear out because they have no brushes, for a dollar.
И вы можете купить шаговые двигатели, которые практически не изнашиваются, потому что они не имеют щеток, за доллар.
As Doug Wicklund, senior curator at the NRA museum explained to me, the lower receiver always has carried the serial number because it’s the part that remains when the others wear out and are replaced.
Как объяснил мне старший куратор музея Национальной ружейной ассоциации Даг Уикланд (Doug Wicklund), на нижнюю часть ствольной коробки всегда наносится серийный номер, потому что если другие детали изнашиваются и заменяются, то эта остается.
For some time I thought that the Twenty-Second Amendment to the United States Constitution was probably the best way to ensure that political leaders do not overstay their welcome, and, just as importantly, wear out their effectiveness.
Некоторое время я думал, что двадцать вторая поправка к конституции Соединённых Штатов была, возможно, лучшим способом сделать так, чтобы политические лидеры не засиживались во власти и, что не менее важно, не теряли свою эффективность.
Some wear it out of habit or for traditional reasons rather than religious ones.
Некоторые носят их, скорее, по привычке или по традиции, нежели по религиозным причинам.
During the 1970’s, the PLO entered Lebanon’s civil war, wearing out its welcome there.
В 70-е годы ООП участвовала в гражданской войне в Ливане, показав, таким образом, свое «миролюбивое» лицо.
My work has taken me around the world, where I've had the real privilege of meeting people like Benki and many others who are making change happen in their communities - people who see the world differently, who are asking different questions, who have different answers, who understand the filters that they wear when they go out into the world.
Моя работа позволила мне увидеть мир, и для меня было честью познакомиться с такими людьми, как Бенки и многими другими, которые позволяют переменам осуществиться в своих поселениях - люди, которые по другому смотрят на мир, которые задают другие вопросы, у которых есть другие ответы, которые понимают свои "фильтры" через которые они смотрят на мир.
Meanwhile, the same hard-right Hindu groups that protest Valentine’s Day as a decadent Western holiday have warned that if Sarkozy arrives with his girlfriend in tow, they’ll be out in the streets to welcome him.
Тем временем, те же ультра-правые индусские группировки, которые протестуют против Дня святого Валентина, как декадентского западного праздника, предупредили, что если Саркози прибудет в сопровождении своей подруги, то они выйдут на улицы, чтобы лично его поприветствовать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité