Exemples d'utilisation de "weather lurch" en anglais
However given the rapidity with which market sentiments have moved over the past month, a lurch back above 60 to the dollar shouldn’t surprise anyone.
Однако, учитывая скорость, с которой в последний месяц изменились настроения участников рынка, никто не удивится, если он отскочит к отметке выше 60 за доллар.
Most importantly, American and European leadership is required to avoid a lurch into protectionism and the consequent killing off of the Doha trade round.
Что еще более важно, лидерство Америки и Европы необходимо для того, чтобы избежать тенденций к протекционизму и последующего уничтожения результатов раунда торговых переговоров в Дохе.
Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow.
Если позволит погода, то завтра мы заберёмся на вершину горы.
Similarly, the eurozone, driven by Germany, could lurch toward greater economic and political union (especially some form of fiscal union), thus containing the problems of its periphery.
Также и еврозона, ведомая Германией, может склониться к более плотному экономическому и политическому союзу (особенно к некоторым формам финансового союза), таким образом подавляя проблемы своей периферии.
And, incredibly, adam and brian lurch off right behind him, Hauling enough shrapnel to sink a battleship.
Невероятно, но Адам и Брайан тащатся за ним, волоча достаточно осколков, чтобы потопить линкор.
It is said that the weather on the mountain changes easily.
Говорят, погода в горах быстро меняется.
It would have left us all in the lurch, if we'd known about it.
Мы все попали бы в трудное положение, если бы узнали об этом.
I'll take my cue from menopausal icon Joy Behar and storm out, leaving my invited guests in the lurch.
Я возьму пример с иконы климакса Джой Бехар и вылечу отсюда, оставив своих гостей в беде.
I take care of your life and thou leave me in the lurch.
Я забочусь о твоей жизни, а ты ставишь меня в затруднительное положение.
In Italy, the right-wing coalition government led by Silvio Berlusconi has taken a lurch away from Italy's traditional enthusiasm for Europe, inciting Renato Ruggiero, its pro-European foreign minister, to resign.
В Италии правое коалиционное правительство, возглавляемое Сильвио Берлускони, дало крен в сторону противоположную традиционному энтузиазму по поводу единой Европы, вынудив этим Ренато Руггиеро, своего про-европейского министра иностранных дел, уйти в отставку.
Farmers suffered crop losses from poor weather.
Из-за плохой погоды земледельцы потеряли много урожая.
EU governments rightly insist on freedom of movement as a central pillar of the single market, and May’s nativist lurch has already prompted Merkel and other EU leaders, notably French President François Hollande, to take a tougher line with the UK.
Правительства стран ЕС совершенно правильно настаивают на свободе передвижения людей как на базовом принципе общего рынка. Националистический, нативистский уклон политики Мэй уже вынудил Меркель и других лидеров стран ЕС, в первую очередь, президента Франции Франсуа Олланда, выбрать более жёсткую линию в отношении Британии.
Each side has demonstrated a willingness to invest in the other’s future, not just lurch from deal to deal.
Каждая сторона продемонстрировала готовность инвестировать в будущее другой стороны, а не просто метаться от сделки к сделке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité