Exemples d'utilisation de "weight rate" en anglais
We are proud of the consequent low rates of infant, child and maternal mortality; the significant reduction in the low-birth- weight rate; and the low birth rate.
Мы гордимся неизменно низкими показателями младенческой, детской и материнской смертности; значительным сокращением показателя рождения детей с низким весом; низким показателем рождаемости.
When the Fed paused, the US economy was in a more mature phase of the business cycle - and the weight of accumulated interest rate increases greater-than presently is the case in Europe.
Когда Федеральный резервный сделал паузу, экономика США находилась в более зрелой фазе цикла бизнеса, - и "вес" накопленной процентной ставки увеличивался в большей степени, - чем сейчас в Европе.
Despite an ongoing political commitment to the advancement and protection of women and children, the emergence of a dynamic women's civil society sector and the adoption of anti-discrimination measures, efforts are still needed to overcome obstacles such as the weight of tradition and the high illiteracy rate among women.
Несмотря на неуклонную политическую решимость поощрять и защищать права женщин и детей, формировать женские институты динамичного гражданского общества и принять антидискриминационные нормативные акты, в этой сфере еще предстоит добиться прогресса, который тормозится грузом традиций и низким уровнем грамотности среди женщин.
Meanwhile, Venezuela’s economy has contracted by nearly 40% under the weight of large debts and the world’s highest inflation rate.
Тем временем, экономика Венесуэлы рухнула почти на 40% под тяжестью огромных долгов и самого высокого в мире уровня инфляции.
The 18 operational objectives spelled out by this document include encouragement to breast feeding, prevention of premature births and low body weight of new-born babies, improvement of both the early diagnosing and the success rate of malignant neck-of-uterus and breast-tumor treatment, as well as intensification of tooth-decay and parodontium prevention in children, young people and pregnant women.
К числу 18 оперативных задач, намеченных в указанном документе, относятся поощрение грудного вскармливания, предупреждение преждевременных родов и низкого веса новорожденных, совершенствование системы раннего выявления и лечения злокачественных опухолей шейки матки и молочной железы, а также активизация мероприятий по борьбе с кариесом и пародонтозом у детей, молодежи и беременных женщин.
They also concluded that insufficient door retention was a problem across vehicle weight classifications, with pick-up trucks, medium-weight trucks and tractor trailers all exhibiting a door failure rate in excess of 33 per cent.
Они также сделали вывод, что проблема недостаточной эффективности систем крепления дверей присуща транспортным средствам самых различных весовых категорий, включая пикапы, грузовые автомобили средней грузоподъемности и седельные тягачи, на которых показатели частотности сбоев превышают 33 %.
The daily feeding rate was 1.5 % of the mean body weight.
Суточная норма скармливания составляла 1,5 % от среднего веса тела.
They looked at level of per capita income, its growth rate, Human Development Index that puts weight not only on income but also on non-income measures like education and health, inequality and the percentage of population below the poverty line for the major Indian states.
Исследователи обратили внимание на уровень дохода на душу населения, на темпы роста экономики, на Индекс развития человеческого потенциала (Human Development Index), который учитывает не только доходы, но и такие не связанные с ними факторы как образование и здоровье, неравенство, а также процент населения, находящийся ниже уровня бедности в основных штатах Индии.
What is plotted here is metabolic rate - how much energy you need per day to stay alive - versus your weight, your mass, for all of us bunch of organisms.
Здесь показана скорость обмена веществ - сколько энергии нужно, чтобы прожить день - в зависимости от веса - массы - для целой группы организмов.
The procuring entity shall establish a threshold with respect to quality and technical aspects of the proposals in accordance with the evaluation criteria other than price as set out in the solicitation documents pursuant to article 12 of this Law and rate each proposal in accordance with such criteria and the relative weight and manner of application of those criteria as set forth in the solicitation documents.
Закупающая организация устанавливает минимальный уровень требований в отношении качественных и технических аспектов предложений в соответствии с критериями оценки, помимо цены, изложенными в тендерной документации согласно статье 12 настоящего Закона, и дает оценку каждому предложению в соответствии с такими критериями и относительным значением и порядком применения этих критериев, изложенными в тендерной документации.
The procuring entity shall rate the quality and technical aspects of each tender in accordance with the criteria and the relative weight and manner of application of those criteria as set forth in the solicitation documents pursuant to [article 12] of this Law.
Закупающая организация выставляет оценки за качественные и технические аспекты каждой тендерной заявки в соответствии с критериями и относительным значением и порядком применения этих критериев, изложенными в тендерной документации согласно [статье 12] настоящего Закона.
No matter how much she eats, she never gains weight.
Не важно как много она ест, она не набирает вес.
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
В Китае используется большое количество иероглифов, поэтому целью упрощения иероглифов была замена сложных традиционных символов лёгкими для запоминания упрощёнными и увеличение грамотности.
It is well known that the city has a high crime rate.
Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.
At this rate, we're not likely to be done before the end of the week.
С такой скоростью мы вряд ли закончим до конца недели.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité