Exemples d'utilisation de "wholesale" en anglais
But none of these economies had pursued wholesale economic liberalization.
Но ни одна из этих стран не следовала полностью экономической либерализации.
Sandy, call wholesale And make sure they get that price.
Сэнди, позвони оптовикам и убедись, что они согласны с ценой.
you find yourself re-explaining concepts three months later, wholesale.
одни и те же понятия приходится объяснять спустя три месяца заново.
But I am mainlining consumer wholesale, if you get my innuendo.
Но я оптовик заядлых потребителей, если ты понимаешь мой намек.
Our agricultural practices are ancient and require urgent and wholesale modernization.
В нашем сельском хозяйстве используются древние способы производства, и здесь требуется безотлагательно провести полномасштабную модернизацию.
Nothing short of a wholesale transformation of the energy economy will suffice.
Ничего, кроме полной трансформации энергетической экономики не будет достаточно.
I think of it as seed money for a wholesale reconfiguration of global industry.
Я думаю о нем как о стартовом капитале для массовой перенастройки глобальной индустрии.
This is hardly the first time I have stressed the need for wholesale debt write-downs.
Это далеко не первый раз, когда я подчеркиваю необходимость массового списания долгов.
So I told her where she could get all the stem bolts she needed at wholesale.
Поэтому я сказал ей, что она может купить нужные заклёпки на распродаже.
Perhaps a wholesale collapse of the euro exchange rate will be enough, triggering an export boom.
Возможно, достаточно будет общего коллапса обменного курса евро, способствующего буму экспорта.
In principle, holding gold is a form of insurance against war, financial Armageddon, and wholesale currency debasement.
В принципе, хранение золота – это своего рода страховка на случай войны, финансового Армагеддона и массового падения валют.
But this is reason to pursue reform, not to advocate the wholesale exit that people are increasingly supporting.
Но это повод заняться реформами системы, а не начинать отстаивать идею массового отказа от неё, которую люди всё активнее поддерживают.
But all of these limitations fell by the wayside during the wholesale deregulation of the past 15 years.
Но все эти ограничения остались в стороне во времена повальной отмены регулирования в последние 15 лет.
The program's flagship measure is the wholesale exemption of overtime hours from social security and income taxes.
В основе программы - полное освобождение сверхурочных часов от налогов по социальному страхованию и подоходному налогу.
They have to do the best with what they have instead of wishing they could transform their society wholesale.
Они должны стараться добиться наилучших результатов, используя то, что имеют, нежели желать крупномасштабных преобразований в своих странах.
Wholesale disintegration of reef ecosystems has occurred in some places, and collapse on a worldwide scale is a real risk.
В некоторых местах уже происходит крупномасштабное разрушение рифовых экосистем, и мы стоим перед лицом реальной опасности разрушения коралловых рифов во всем мире.
We cannot afford to make the mistake of allowing the wholesale murder of innocents through the use of those weapons.
Мы не можем совершить ошибку и допустить, чтобы ни в чем не повинные люди погибли из-за применения такого оружия.
In addition, the military operations resulted in a wholesale destruction of shelters, water supplies, electricity lines and the sewage system.
Кроме того, в результате военных операций повсеместно разрушены жилье, система водоснабжения, линии электропередач и система канализации.
For the first time, prominent Arab voices acquit Israel of the wholesale blame that some Western critics still lazily throw at it.
Впервые видные арабские голоса снимают с Израиля массовую ответственность, которую некоторые западные критики все еще лениво возлагают на него.
Of note, this paper is not advocating a wholesale review of the existing approved contingent-owned equipment self-sustainment rates or methodology.
Необходимо отметить, что в настоящем документе не содержится призыва к тотальному пересмотру утвержденных ставок возмещения расходов на самообеспечение или методологии расчета таких ставок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité