Exemples d'utilisation de "worthier" en anglais avec la traduction "заслуживающий"

<>
Traductions: tous166 достойный151 заслуживающий15
The restitution committee has decided your case is worthy of a review, Mrs. Altmann. Комитет по реституции счел ваше дело заслуживающим пересмотра, миссис Альтман.
How many poets could cram eBay, Friendster and Monster.com into 3-minute poem worthy of a standing ovation? Cкoлькo поэтов смогли бы напихать eBay, Friendster и Monster.com в трех-минутную поэму, заслуживающую овации со вставанием на ноги?
It was true that in 1958 banks and insurance companies had long been well regarded in the marketplace as industries worthy of conservative investment. Правда, тогда, в 1958 году, банки и страховые компании уже в течение продолжительного времени рассматривались фондовым рынком как отрасли, заслуживающие консервативных инвестиций.
I'd hate to inform miss Poston that the award which she's so obviously excited about has been reassigned to a more worthy student. Я бы не хотел сообщить мисс Постон, что награда, которой она так рада, была передана более заслуживающему студенту.
The Committee found the recommendations in this area to be of particular significance to the improvement of the sanctions regime and worthy of further study. Комитет считает рекомендации, относящиеся к этому вопросу, особо важными для повышения эффективности режима санкций и заслуживающими дальнейшего изучения.
Mr. Sermoneta (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that he had not singled out any State as responsible for supporting terrorism, although there were a number of worthy candidates. Г-н Сермонета (Израиль), используя право на ответ, говорит, что он не выделял конкретно каких-либо государств как ответственных за поддержку терроризма, хотя и есть ряд кандидатов, вполне этого заслуживающих.
This is the problem that confronts anyone about to start on a quest for a major growth security: there are literally thousands of stocks in dozens of industries that could conceivably qualify as worthy of the most intensive study. Вот проблема, которая стоит перед каждым, кто собирается приступить к поиску ценных бумаг, отличающихся неординарным ростом: имеются буквально тысячи акций в десятках отраслей экономики, которые, предположительно, можно квалифицировать как акции, заслуживающие самого тщательного изучения.
Around the world, many women are targeted because of their sexuality: they are genitally mutilated, married off as children, raped with impunity, stoned for “fornication” and other sexual offenses, and told that their desire makes them sinful and worthy of abuse. Большое количество женщин во всем мире становятся «мишенью» из-за своей сексуальности: их половые органы повреждаются, их выдают замуж в детском возрасте, безнаказанно насилуют, забрасывают камнями за внебрачные связи и применяют в отношении них иные агрессивные действия сексуального характера, а также говорят им, что их желание делает их грешными и заслуживающими насилия.
Defamation – defined with more broad descriptors like “libel” and “damage to reputation” – was reinstated as a criminal act in 2012 as well, with legislation that specifies “libel against judges, jurors, prosecutors, and law-enforcement officials” as an act worthy of harsh punishment. Диффамация – определяемая более широкими дескрипторами, такими как “клевета” и “ущерб репутации” – была восстановлена как правонарушение в 2012 году, наряду с законом, который определяет “клевету в отношении судей, присяжных заседателей, прокуроров и сотрудников правоохранительных органов”, как поступок, заслуживающий сурового наказания.
it is also ironic that Turkey attempts to present a permanent violation of international law, namely, a military invasion against a sovereign State Member of the United Nations, and a subsequent illegal occupation, as an event worthy of enthusiastic commemorations and power demonstrations. Как это ни парадоксально, но Турция пытается выдать постоянные нарушения норм международного права, в частности военное вторжение в суверенное государство — член Организации Объединенных Наций и последующую незаконную оккупацию за событие, заслуживающее того, чтобы быть отмеченным широкими торжествами и военным парадом.
In this regard, a number of proposals worthy of consideration have included confidence-building measures on the land and sea elimination of certain types of weapons, restraint in armaments acquisition, transparency in international arms transfer and deployment limitations for external Powers in strategically important areas. В этой связи среди целого ряда предложений, заслуживающих рассмотрения, можно назвать меры укрепления доверия в области уничтожения на суше и на море некоторых видов вооружений, отказ от приобретения оружия, транспарентность международной передачи оружия и введение ограничений на развертывание внешними державами своих сил в стратегически важных районах.
As there now seems to be a pause in the spate of suicide bombings and other terrorist acts — if only momentary — perhaps now is a moment to grapple with a fundamental question: What makes terrorist killings any more worthy of condemnation than other forms of murder? Поскольку в череде террористических актов, кажется, наступила пауза, и даже в случае если это затишье непродолжительно, вероятно, пришло время задать один основополагающий вопрос: что делает убийства, совершаемые террористами, заслуживающими большего осуждения, чем другие виды убийства?
On 21 December 1999, i.e. subsequent to the submission of the communication under the Optional Protocol, the Supreme Court, considering the case on automatic review, set aside the conviction, finding it based on allegations “not worthy of credence”, and ordered the author's immediate release. 21 декабря 1999 года, т.е. после представления сообщения на основании Факультативного протокола, Верховный суд после автоматического пересмотра дела отменил приговор на том основании, что в основу его были положены " не заслуживающие доверия " утверждения, и постановил незамедлительно освободить автора.
Some views were expressed that only provisions with a public policy or public order component worthy of protection should be maintained in the list in draft paragraph 95 (4) as, for example, the draft article 16 seaworthiness obligation and the dangerous goods provision in draft article 33. Были высказаны некоторые соображения относительно того, что в перечне в проекте пункта 95 (4) следует сохранить только те положения, которые имеют заслуживающий защиты компонент публичного порядка, такие, например, как проект статьи 16 об обязательстве в отношении мореходного состояния и проект статьи 33, касающийся опасных грузов.
Those In closing, the Secretariat noted that these concepts were extensions of past actions that had been taken by the Parties, but that they would not be included in the report unless they were endorsed by a Party at the meeting for inclusion among the list of items that the meeting thought worthy of inclusion in the list of ideas that could form the basis for a collaborative framework on illegal trade. Эти концепции вытекают из ранее принятых Сторонами мер, однако они могут быть включены в доклад только в случае их одобрения Стороной на совещании для включения в перечень вопросов, заслуживающих, по мнению совещания, того, чтобы они рассматривались в качестве тех соображений, которые могли бы стать составными элементами рамочной основы сотрудничества в деле борьбы с незаконной торговлей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !