Exemples d'utilisation de "yacht harbor" en anglais
Oh, and, uh, be sure to keep that yacht of yours in harbor.
И постарайтесь, чтобы эта ваша яхта оставалась в гавани.
Sofia Fuentes, current place of employment, the Cypress Harbor Yacht Club, which is owned by Zach's family.
София Фуэнтес, настоящее место работы Сайпресс Харбор Яхт-Клуб, который принадлежит семейству Зака.
They usually use an anchor to hold a yacht in place.
Обычно они используют якорь, чтобы удержать яхту на месте.
Will they, to riff off of a great line from everyone’s favorite submarine movie The Hunt for Red October, sail into New York harbor, pop the hatch and loudly cheer privet to an astonished group of onlookers?
Или, может быть, они решат обыграть образ из «Охоты за “Красным октябрем” – всеми нами любимого фильма про подлодки: заплывут в Нью-Йоркскую бухту, откинут люк и заорут privet пораженным зевакам?
I harbor no affection for the Soviet Union and do not mourn its passing.
Я не испытываю любви к Советскому Союзу и не сожалею о его распаде.
Abramovich was privileged to sell his stake in Sibneft to Gazprom for $13 billion, and he now resides in London as the owner of magnificent estates, the Chelsea Football Club, and the world’s largest private yacht.
Абрамович удостоился привилегии продать свою долю в «Сибнефти» Газпрому за 13 миллиардов долларов, а сейчас проживает в Лондоне как владелец великолепной роскошной недвижимости, футбольного клуба «Челси» и крупнейшей в мире частной яхты.
The answer, of course, lies in the fact that many of us — as individuals and as nations — continue to harbor deep concerns about international adoption.
Ответ заключается, несомненно, в том, что у нас, как у отдельных лиц, так и на уровне народов, в душе по-прежнему живут глубоко скрытые сомнения по вопросу международного усыновления.
Do you think when he retires you'll find him in Monaco on a 200-meter yacht?
Вы думаете, что, когда он уйдет в отставку, вы увидите его в Монако на 200-метровой яхте?
Older people who see the glass as half empty and who harbor low expectations for a satisfying future may be more likely to live longer, healthier lives than those who are more optimistic, according to new research published by the American Psychological Association.
У людей постарше, которые считают, что стакан наполовину пуст, и не питают особых надежд на лучшее будущее, кажется, есть шанс прожить более длинную жизнь, чем у тех, кто более оптимистичен. К такому выводу пришли авторы научной статьи, опубликованной Ассоциацией американских психологов (American Psychological Association).
Me, Sugar Kowalczyk from Sandusky, Ohio, on a millionaire's yacht.
Я, Душечка Ковальчик из Сандаски, Огайо, на яхте миллионера.
The number of nonbelievers in this country is quite small. Many Americans, unfortunately, harbor irrational prejudices toward them.
Неверующих в стране крайне мало, и многие американцы, к сожалению, питают по отношению к ним иррациональные предрассудки.
Some fruits and vegetables can harbor more pesticide residue than others – she listed peaches from Chile as topping a recent testing list.
Некоторые фрукты и овощи могут содержать больше остаточного количества пестицидов, чем другие. Верхние позиции в ее последнем списке занимают чилийские персики.
Jonathan and I just returned from sailing our yacht around the world.
Джонатан и Я только что вернулись из кругосветного путешествия.
Most sites that permit users to upload videos rely on the Digital Millennium Copyright Act’s (DMCA) Safe Harbor, which means that when they receive a complete and valid copyright takedown notice from a content owner, they should comply and remove the content.
Большинство сайтов, на которые пользователям разрешено добавлять видео, действуют в соответствии с положением о "надежном убежище" закона об авторском праве в цифровую эпоху. Согласно этому положению, если от владельца контента поступает действительная жалоба о нарушении авторских прав, контент должен быть удален с сайта.
You know, I won my yacht club talent show three years in a row, in the 10 to 13 division.
Знаешь, я побеждала в шоу талантов яхт-клуба три года подряд в отряде с 10 до 13 лет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité