Exemples d'utilisation de "a partir de" en espagnol

<>
¡A partir de mañana se ahorra! Ab morgen wird gespart!
¿A partir de cuándo lo necesitas? Ab wann brauchst du es?
Esta estación permanecerá cerrada a partir de mañana. Dieser Bahnhof wird ab morgen geschlossen sein.
A partir de ahora no diré más sin mi abogado. Ab jetzt sage ich nichts mehr ohne meinen Anwalt.
A partir de mañana, esta dirección de correo electrónico será inválida. Ab morgen wird diese E-Mail-Adresse ungültig sein.
A partir de hoy, intente usted ser puntual. Von heute an versuchen Sie, pünktlich zu sein.
El queso se hace a partir de leche. Käse wird aus Milch gemacht.
Te veré en una semana a partir de hoy. Ich werde dich heute in einer Woche sehen.
Aquí las calles están desiertas a partir de las siete. Um sieben werden hier die Bordsteine hochgeklappt.
Sherlock Holmes podía deducir mucho a partir de los detalles más ínfimos. Sherlock Holmes konnte vieles aus den kleinsten Kleinigkeiten schließen.
Sherlock Holmes podía inferir mucho a partir de los detalles más insignificantes. Sherlock Holmes konnte vieles aus den kleinsten Kleinigkeiten schließen.
El queso es un alimento sólido elaborado a partir de la leche de vaca, cabra, oveja u otros mamíferos. Käse ist ein festes Nahrungsmittel, das aus der Milch von Kühen, Ziegen, Schafen oder anderen Säugetieren hergestellt wird.
Esa no es tan solo una afirmación que pueda deducirse fácilmente a partir de la observación, sino que también lo demuestran análisis de sociólogos que han explorado el fenómeno. Das ist nicht nur eine Behauptung, die man leicht aus Beobachtungen ableiten kann, sondern das beweisen auch Analysen von Soziologen, welche das Phänomen erforscht haben.
Una imagen se construye a partir de informaciones de los medios masivos. Ein Image bildet sich aus den Informationen der Massenmedien.
Yo veo que una cosa es clara; usted ve que la pistola está totalmente cargada. ¿Qué podemos deducir a partir de eso? Ich denke, das ist eine klare Sache; Sie sehen, dass die Pistole vollständig geladen ist. Was können wir daraus schlussfolgern?
Los perfumes a menudo son hechos a partir del sudor de varios animales machos. Parfüme werden oft aus dem Schweiß verschiedener männlicher Tiere gemacht.
Mucho tiempo después, a partir del siglo XVI, los amerindios, oprimidos, fueron forzados a aprender la lengua de colonizadores españoles, portugueses, ingleses. Eine geraume Zeit später, seit dem 16. Jahrhundert, wurden die unterdrückten amerikanischen Ureinwohner gezwungen, die Sprache ihrer spanischen, portugiesischen oder englischen Kolonialherren zu erlernen.
Ella está a punto de partir. Sie ist im Begriff zu gehen.
Estamos listos para partir. Wir sind fertig zum Losfahren.
Deberías partir tan pronto como sea posible. Du solltest so bald wie möglich anfangen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !