Exemples d'utilisation de "a través del" en espagnol

<>
El río fluye a través del bosque. Der Fluss windet sich durch den Wald.
Vi una nube blanca flotar a través del cielo. Ich sah eine weisse Wolke über den Himmel schweben.
Tomó un atajo a través del bosque. Er nahm eine Abkürzung durch den Wald.
El hombre puede ser sometido a través del miedo. Der Mensch kann durch Furcht unterworfen werden.
El león saltó a través del aro de fuego. Der Löwe sprang durch den Feuerreifen.
Viajé a través de Canadá en abril. Ich bin im April durch Kanada gereist.
Es completamente distinto saber la verdad acerca de uno mismo, que tener que descubrirla a través de otros. Es ist durchaus nicht dasselbe, die Wahrheit über sich selbst zu wissen oder sie von anderen erfahren zu müssen.
El Moldava fluye a través de Praga. Die Moldau fließt durch Prag.
¡Ah, Alsacia! Normalmente es conocido por la belleza de sus casas de madera y es célebre por su gastronomía y sus famosos mercados navideños. No obstante, también es una encrucijada cultural que se encuentra en el corazón de Europa. A través de una increíble diversidad de paisajes, une Francia, Suiza y Alemania y está flanqueado por montañas y por las orillas del Rin donde abundan actividades al aire libre. Ach, das Elsass … gemeinhin berühmt für schnuckelige Fachwerkhäuser, erstklassige Küche und zauberhafte Weihnachtsmärkte - aber auch ein kultureller Kreuzpunkt im Herzen Europas, der Frankreich, Deutschland und die Schweiz miteinander verbindet und über eine abwechslungsreiche Landschaft verfügt, wo man in der freien Natur zwischen dem Rhein und den Bergen unzähligen Aktivitäten nachgehen kann.
El río Spree fluye a través de Berlín. Die Spree fließt durch Berlin.
La responsabilidad de la exageratión del uso del móvil para los jóvenes es frecuentemente de los padres, que regalan móviles a sus niños demasiados pequeños, que cuando crecen no consiguen vivir sin estar siempre en contacto a través del ello. Die Verantwortung für den exzessiven Handygebrauch von Jugendlichen liegt oftmals bei den Eltern, die ihren Kindern schon in ganz jungem Alter ein Handy schenken, was zur Folge hat, dass die Heranwachsenden nicht mehr leben können, ohne ständig erreichbar zu sein.
La voz del destino habla a través de las inclinaciones del corazón. Aus der Neigung des Herzens spricht die Stimme des Schicksals.
Sería divertido ver como las cosas cambian a través de los años. Es wäre lustig zu sehen, wie die Dinge sich im Lauf der Jahre ändern.
Cuando estaba en el útero de mi madre, miraba a través de su ombligo la casa en la nacería y pensaba: "No iré ahí bajo ningún caso." Als ich im Bauch meiner Mutter war, schaute ich durch ihren Bauchnabel auf das Haus, in dem ich geboren werden würde und dachte: "Dorthin werde ich keinesfalls gehen.
Puedo entender el alemán igual de bien que el maníaco que lo inventó, pero lo hablo mejor a través de un intérprete. Ich verstehe Deutsch genausogut wie der Irre, der es erfunden hat, spreche es aber am besten mittels eines Dolmetschers.
El pueblo está unido con nuestra ciudad a través de un puente. Das Dorf ist mit unserer Stadt durch eine Brücke verbunden.
Paul es uno de los estudiantes que traducen el texto del inglés al alemán. Paul ist einer der Schüler, die den Text vom Englischen ins Deutsche übersetzen.
El nombre del autor es Shakespeare. Shakespeare ist der Name des Autors.
Un fantasma recorre Europa – el fantasma del comunismo. Ein Gespenst geht um in Europa — das Gespenst des Kommunismus.
Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país. Jeder hat das Recht, jedes Land, einschließlich seines eigenen, zu verlassen und in sein Land zurückzukehren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !