Exemples d'utilisation de "por si acaso" en espagnol
Deberías llevarte un paraguas por si llueve.
Du solltest einen Regenschirm mitnehmen, falls es regnet.
Primero compararé los precios, y sólo después decidiré si acaso compro la cámara.
Zuerst werde ich die Preise vergleichen und erst dann werde ich entscheiden, ob ich die Kamera kaufe.
Ella estaba preocupada por si llegaría tarde al tren.
Sie machte sich Sorgen, dass sie zu spät zum Zug kommen würde.
En sentido estricto, un virus es un programa que no puede subsistir por si solo; es un programa que se instala como parásito de otro programa para multiplicarse y realizar acciones siniestras.
Ein Virus im engeren Sinne ist ein Programm, das alleine nicht existieren kann, sondern sich parasitär in ein anderes Programm einbaut, sich so vermehrt und Schadfunktionen ausführt.
Discutí con él si acaso deberíamos usar "besprechen" o "diskutieren".
Ich habe mit ihm diskutiert, ob wir „besprechen“ oder „diskutieren“ verwenden sollten.
Sólo puedo preguntarme si acaso es lo mismo para todos los demás.
Ich kann mich nur fragen, ob es für alle anderen dasselbe ist.
Peter ya ha consultado en la agencia de viajes si acaso sería posible ir de viaje.
Peter hatte sich schon beim Reisebüro erkündigt, welche Reisen möglich gewesen wäre.
Tom le preguntó a Mary si acaso realmente estaba feliz con su nuevo empleo.
Tom fragte Mary, ob sie mit ihrer neuen Arbeit wirklich zufrieden sei.
Alfa Centauri es un sistema de tres estrellas. Si acaso tiene planetas aún es desconocido.
Alpha Centauri ist ein System aus drei Sternen. Ob es Planeten hat, ist noch nicht bekannt.
Tom no sabe si acaso el concierto salió bien o no.
Tom weiß nicht, ob das Konzert gut angekommen ist oder nicht.
Una vez soñó Dschuang Dschou que era una mariposa que se sentía bien y contenta, y que no sabía nada acerca de Dschuang Dschou. De repente despertó: ahí estaba otra vez verdadera y efectivamente Dschuang Dschou. Ahora ya no sé si acaso Dschuang Dschou soñó que era una mariposa, o si la mariposa soñó que era Dschuang Dschou.
Einst träumte Dschuang Dschou, daß er ein Schmetterling sei [...], der sich wohl und glücklich fühlte und nichts wußte von Dschuang Dschou. Plötzlich wachte er auf: da war er wieder wirklich und wahrhaftig Dschuang Dschou. Nun weiß ich nicht, ob Dschuang Dschou geträumt hat, daß er ein Schmetterling sei, oder ob der Schmetterling geträumt hat, daß er Dschuang Dschou sei.
La poesía no cambia nada. Piensa si acaso se debería malgastar tinta por una bella ilusión.
Dichtung ändert nichts. Bedenke, ob man Tinte für eine schöne Illusion vergeuden soll.
El albatros volaba a tal altura que era apenas visible por el ojo humano.
Der Albatros flog so hoch, dass er für das menschliche Auge kaum sichtbar war.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité