Exemples d'utilisation de "Con" en espagnol avec la traduction "par"

<>
¿Puedo pagar el libro con un cheque? Puis-je payer le livre par chèque ?
Quiero pagar con una tarjeta de crédito. Je veux payer par carte de crédit.
Me encontré con él una mañana de invierno. Je l'ai rencontré par un matin d'hiver.
Estoy muy impresionado con su control de calidad. Je suis très impressionné par votre contrôle qualité.
No se puede compensar con dinero el tiempo perdido. On ne peut pas compenser le temps perdu par de l'argent.
Fue con una frasecita corta que Tom conoció a Mary. C'est par une première courte phrase que Tom fit la connaissance de Mary.
Las iglesias están marcadas en el mapa con una cruz. Les églises sont marquées par une croix sur la carte.
Me encontré con un viejo amigo por casualidad en Tokio. J'ai rencontré un vieil ami par hasard à Tokyo.
Sólo haz preguntas que pueden responderse con sí o no. Ne pose que des questions auxquelles on peut répondre par oui ou non.
Me encontré con él por casualidad durante mi estancia en París. Je l'ai rencontré par hasard lorsque j'étais à Paris.
Depende de a lo que te refieras con "creer" en Dios. Cela dépend de ce que tu veux dire par "croire" en Dieu.
El sol sigue ahí, aunque con frecuencia las nubes lo tapan. Le soleil est toujours là; mais, souvent, il est caché par les nuages.
Vivo con la angustia de morir aplastado por residuos de satélite americano. Je vis dans l'angoisse de mourir écrasé par un débris de satellite américain.
Lo que le falta en carisma, ella lo compensa con trabajo duro. Ce qu'elle manque en charisme elle le compense par sa force de travail.
Mary le dijo a Tom: «Empecemos con una frasecita y después ya veremos...» Mary dit à Tom: « Commençons par une petite phrase et puis nous verrons bien...»
Se encontró por casualidad con una vieja amiga mientras se paseaba por el parque. Elle rencontra par hasard sa vieille amie au cours d'une promenade dans le parc.
La victoria conseguida con violencia es equivalente a una derrota, puesto que es momentánea. - Gandhi. La victoire obtenue par violence est équivalente à une défaite, parce qu'elle est momentanée. - Gandhi.
Él pensaba que podría llegar a gustarle a ella si se congraciaba con su madre. Il pensait qu'elle finirait par l'aimer s'il obtenait les grâces de sa mère.
Hasta el año 1986 fue legal el castigo de los niños en las escuelas de Inglaterra, con correas, varas y cachiporras. Jusqu'en 1986, les châtiments corporels par ceintures, bâtons, massues ont été légaux en Angleterre.
Mi esposa dio a luz a un niño cuando éramos muy pobres. Mientras ella dormía, yo cociné arroz y verduras durante varios días y la sorprendí con la variedad y el sabor de mi cocina. Mon épouse a donné naissance à un enfant lorsque nous étions très pauvres. Pendant qu'elle dormait, je cuisinai du riz et des légumes pendant plusieurs jours et je la surpris par la variété et le goût de ma cuisine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !