Exemples d'utilisation de "Últimamente" en espagnol avec la traduction "в последнее время"

<>
Me he equivocado mucho últimamente. В последнее время я много ошибалась.
No he sabido nada de ella últimamente. В последнее время я ничего от нее не слышал.
"Últimamente estoy haciendo mis pinitos en internet. Я написал эту поэму, после того как услышал по телевидению высказывание одной довольно известной актрисы одному очень известному журналисту, "В последнее время, я понастоящему вся в Интернете.
como todos sabemos, Britney cobró mucha importancia últimamente. как мы знаем, в последнее время Бритни появлялась в новостях довольно часто.
Pero las cosas parecían estar yendo bien últimamente. Но в последнее время дела, казалось бы, шли хорошо.
Últimamente, ese es sin duda el caso en EU. Очевидно, это и происходит в последнее время в Америке.
Los dos países han experimentado un fuerte crecimiento últimamente. В последнее время обе страны показывали сильный рост.
Últimamente el número de automóviles se ha incrementado notoriamente. В последнее время количество автомобилей значительно возросло.
Últimamente no me he leído ningún libro o revista. В последнее время я не читал никаких книг или журналов.
Últimamente el país ha preferido mostrar sus garras que retraerlas. Китай в последнее время может больше гордиться тем, что обнажает свои когти, нежели прячет их.
He estado tendiendo hacia proyectos más colaborativos como este, últimamente. В последнее время меня привлекают проекты совместного характера, наподобие этих.
Últimamente, estamos descontrolados, cobrando a veces un 7 por ciento. В последнее время мы вообще с цепи сорвались, время от времени берём 7 процентов.
Últimamente han abundado los oficiales militares con tendencia a la izquierda. придерживающиеся левых взглядов военные в последнее время снова стали пользоваться здесь популярностью.
Desafortunadamente, últimamente hemos tenido pocas oportunidades para conversar sobre algunos temas interesantes. К сожалению, в последнее время у нас было мало возможностей для обсуждения некоторых интересных тем.
La enorme fuerza de la naturaleza se ha dejado sentir de forma aterradora últimamente. Могущественные силы природы устроили нам в последнее время устрашающий показ.
Últimamente se han hecho innumerables afirmaciones acerca de que la pobreza engendra el terrorismo. Неаргументированные утверждения о том, что нищета порождает терроризм, довольно часто звучат в последнее время.
Por desgracia, considerando lo que hemos visto últimamente de las políticas internas estadounidenses, no podemos ser muy entusiastas. К сожалению, судя по тенденциям, наметившимся в последнее время во внутренней политике США, очень трудно сохранять оптимизм.
Y me pregunto qué elegirían, porque estuve haciendo a mis amigos esta pregunta bastante últimamente, y todos ellos quieren retroceder. Мне очень любопытно, что же вы выберете, потому что я в последнее время часто задаю этот вопрос своим друзьям, и все они хотят отправиться в прошлое.
Por supuesto, es imposible subestimar la combinación de suspicacia, tensión y exasperación que caracteriza últimamente a las relaciones franco-alemanas. Конечно, невозможно недооценить то сочетание подозрительности, напряжённости и раздражительности, которое в последнее время характерно для французско-немецких взаимоотношений.
Sólo los polacos pueden dañar la reputación e influencia de Polonia, y hay que decir que últimamente lo han hecho de manera sobresaliente. Только сами поляки могут навредить репутации и влиятельности Польши, и можно сказать, что в последнее время они в этом преуспели.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !