Exemples d'utilisation de "Adentro" en espagnol

<>
Traductions: tous142 внутри28 внутрь12 autres traductions102
Sé que estás ahí adentro. Я знаю, что ты там внутри.
Yo he visto adentro de mi cerebro. Я заглядывал внутрь своего мозга.
Estamos adentro de Pike Place Market. Мы находимся внутри рынка на Пайк Плейс, в Сиэтле.
Necesitamos tener una ventana hacia adentro de esto." Мы должны заглянуть внутрь."
Lo que hay adentro es un secreto. Что находится внутри - секрет.
Y son llevados adentro por los humanos y otras criaturas. Также их заносят внутрь люди и другие существа.
Adentro, en tu corazón, una voz te llama. Внутри твоего сердца тебя зовут голоса.
Y puedes ir dentro del corazón mismo y reparar las válvulas desde adentro. И можно попасть внутрь самого сердца и ремонтировать клапаны изнутри.
Significa, estimular lo que está adentro, manifestar el potencial. Он означает "вызвать на поверхность заложенное внутри", "дать возможность раскрыть потенциал".
Y sólo vean adentro de las grandes organizaciones y verán por qué es así. Вы только загляните внутрь больших организаций, и вы поймете почему.
Esa conversación adentro tuyo se ha desordenado de alguna manera. Это коммуникация внутри вас нарушилась, в некотором роде.
Sin embargo, veo el peligro de que las naciones miren hacia adentro y no hacia un futuro compartido. И все же я думаю, что опасность заключается в том, что страны смотрят внутрь, а не в общее будущее.
[Construyeron un robot] que puede moverse adentro del cuerpo humano. [Создан робот,] который может проходить внутри человеческого тела.
Supuestamente tiene el poder de mirar adentro de la gente y ver lo bueno y lo malo de todos. Она может смотреть людям внутрь и видеть хорошие и плохие стороны в каждом.
La órbita me dice cuánta masa hay adentro de un radio muy pequeño. Орбита показывает мне насколько большая масса находится внутри маленького объёма.
De hecho, es posible que los mecanismos de defensa sicológica existan precisamente porque no siempre ``es mejor afuera que adentro". И в самом деле, вполне возможно, что психологические защитные механизмы существуют именно потому, что не всегда "лучше наружу, чем внутрь".
Lo estamos tratando como algo que se metió adentro tuyo y tenemos que matar. Мы рассматриваем его как нечто, что внутри нас, и что мы должны убить.
Vemos estas herramientas apuntar hacia afuera, como ventanas, y yo quiero invitarlos a verlas girando hacia adentro y transformándose en espejos. Но мы думаем об этих устройствах, как направленных вне, как окошках, а я хотел бы предложить вам подумать о них, также как и о направленных внутрь, как о зеркалах.
"Adentro de este sobre hay pedazos de una nota de suicidio que no usé. "Внутри этого конверта клочки не пригодившейся мне предсмертной записки.
Hoy, se está siempre rellenando de combustible al reactor, entonces tienes muchas personas y muchos controles que pueden tener un error esa cosa que la tienes que abrir y mover cosas adentro y afuera. Сегодня реакторы постоянно загружаются топливом, а потому нужно много людей и много звеньев управления, а ведь любой элемент системы может дать сбой, потому что надо эту штуку открывать, что-то помещать внутрь, что-то вынимать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !