Exemples d'utilisation de "Aspectos" en espagnol
Los colonizados podían mantener aspectos de su cultura local a través de diferentes versiones orales de la misma "palabra" escrita porque el significado común sólo existía en la forma.
Колонии могли сохранять особенности своих собственных культур с помощью различных версий произношения одного и того же письменного "слова", т.к. общее значение существовало только в письменном виде.
La inmigración exacerba ambos aspectos del problema.
Иммиграция усугубляет оба аспекта этой проблемы.
Desafortunadamente, los líderes políticos no saben mucho de los aspectos científicos subyacentes.
К сожалению, политические лидеры плохо осведомлены о научной стороне этого вопроса.
Quizá ya conocen algunos de los aspectos principales:
Вы, возможно, знаете некоторые глобальные аспекты:
Y en términos de experiencia de capitalismo, hay dos aspectos que el resto del mundo experimenta.
Что же касается опыта реального капитализма, то остальная часть мира сталкивается с двумя его сторонами.
El marco refleja tres aspectos centrales del desarrollo urbano:
Эта рамочная структура отражает три основных аспекта развития городов:
Pero también intentamos hacer las clínicas autosostenibles de tal modo que la gente pague por otros aspectos.
Но мы при этом пытаемся посадить клиники на самообеспечение, чтобы люди платили за прочие стороны лечения.
Hay dos aspectos de ese cálculo que son críticos.
Два аспекта этих расчетов имеют наибольшее значение.
Y esas otras cosas tienen muchos aspectos atractivos, que harán que lo que estás haciendo sea menos atractivo.
А ведь все остальное имеет множество притягательных сторон, и это делает то, чем мы занимаемся, менее привлекательным.
Mantiene un control diario de todos los aspectos del gobierno.
Он осуществляет ежедневный контроль над каждым аспектом деятельности правительства.
Y entre más opciones existan a considerar, más aspectos atractivos de estas opciones se reflejarán en nosotros como costos de oportunidad.
И чем больше вариантов мы рассматриваем, тем более привлекательных сторон этих вариантов мы включаем в стоимость упущенных возможностей.
Pero hay aspectos más extraños de la aletargada economía japonesa.
Но существуют менее знакомые аспекты инертности экономики Японии.
Pero ha llegado el momento de abandonar el enfoque humanitario del movimiento del Jubileo y centrarnos, en su lugar, en los aspectos legales.
Но пришло время отойти от гуманитарного подхода, проповедуемого движением Jubilee, и сосредоточиться вместо этого на юридической стороне дела.
El problema de legitimidad de la UE tiene dos aspectos distintos:
Проблема легитимности ЕС имеет два различных аспекта:
Y lo que desean hacer es aclararnos casi todos los aspectos de Darwin y su vida, y cómo cambió nuestra forma de pensar.
Они хотят показать нам почти со всех сторон Дарвина и его жизнь, и то, как он изменил наше мышление.
Hoy es evidente que prácticamente todos los aspectos de esta política fracasaron.
Сегодня очевидно, что едва ли хотя бы один аспект данной политики преуспел.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité