Exemples d'utilisation de "Asuntos" en espagnol
Traductions:
tous961
вопрос356
дело264
проблема114
тема30
история6
бизнес5
предмет3
занятие1
autres traductions182
aborda más asuntos prácticos que ideologías.
он принимает решения на основе целесообразности, а не на основе той или иной идеологии.
Por cierto, estos son asuntos comunitarios.
К слову, так размышляли уже общины, а не отдельные люди.
y otros temas candentes, zonas calientes, Chernóbiles, asuntos espinosos.
опасных зон, чернобылей, и т.д.,
Tú has lidiado con asuntos como la pornografía infantil.
И тебе приходится бороться с такими вещами, как детское порно.
Pero, no se preocupen por los asuntos intrínsecos del Dylan.
Не задумывайтесь о внутренностях Дилана.
La cuarta iniciativa también tiene relación con los asuntos exteriores:
Четвертая инициатива также касается внешней политики:
No sabe nada de asuntos internacionales, pero nadie parece reprochárselo.
Он ничего не знает о международных отношениях, но, кажется, его в этом не обвиняют.
China es un país notable por mantener sus asuntos en secreto.
Известно, что Китай чрезвычайно бдительно охраняет свои секреты;
No hay una progresión en los asuntos de la experiencia humana.
Здесь нет прогресса, развития человеческого опыта.
En una sociedad vigilada, dichos asuntos se convierten en ventajas estratégicas.
В "обществе слежки" они становятся рычагами воздействия.
También han logrado niveles elevados de gestión idónea de los asuntos públicos.
Они также достигли высоких стандартов управления.
Pero sólo en la cima de la pirámide se vuelven asuntos humanos.
Но они становятся полностью человеческими только на самой вершине этой пирамиды.
Pero, ¿no hay asuntos que creemos y no creemos, al mismo tiempo?
Но разве не существует вещей, в которые мы верим и не верим одновременно?
Sus datos procedían de los archivos del ministerio finlandés de Asuntos Exteriores.
Видела ли она своими глазами эти документы?
Otro izquierdista, Jean-Pierre Jouyet, está a cargo de los asuntos europeos.
Другой член левой партии Жан-Пьер Жуйе назначен министром по европейским международным отношениям.
Es verdad que tenemos que creer en asuntos que no hemos visto.
В конце концов, мы вынуждены поверить вещам, которых мы не видели.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité