Exemples d'utilisation de "Asuntos" en espagnol avec la traduction "дело"

<>
No me gusta dejar asuntos pendientes. Я не люблю оставлять дела незаконченными.
Queremos que se involucren en estos asuntos. Мы хотим, что бы они на самом деле участвовали в решении проблем.
Diríjase al Departamento de Asuntos de Interior Обратитесь в Управление внутренних дел
Llame al Departamento de Asuntos de Interior Позвоните в Управление внутренних дел
"No eres el que ha de manejar sus asuntos"; "Не тебе управлять их делами";
¿Qué papel debe desempeñar la religión en los asuntos públicos? Какую роль должна играть религия в государственных делах?
Como ministro de Asuntos Exteriores en la época le respondí: Как министр иностранных дел Индии в то время, я сказал ему:
Él no permitía a nadie entrometerse en sus asuntos privados. Он никому не позволял вмешиваться в его личные дела.
Los asuntos de la empresa deben quedar en la empresa. Дела компании должны оставаться внутри компании.
No metas tu nariz en los asuntos de los demás. Не суй нос не в своё дело.
· Las responsabilidades de aquellos que manejan los asuntos de personas autorizadas. · ответственность тех, кто управляет делами уполномоченных лиц;
El Ministro de Asuntos Exteriores dijo que la guerra era inevitable. Министр иностранных дел сказал, что война неизбежна.
Nada está completamente aislado y los "asuntos externos" ya no existen: Ничто теперь не может быть абсолютно изолированным, и "иностранных дел" больше не существует:
Yo soy Josef Patočka y trabajo en el Ministerio de Asuntos Exteriores. Я Йозеф Паточка, и я работаю в Министерстве иностранных дел.
Pero hay un segundo elemento, que tampoco cambia, en los asuntos norcoreanos: Но существует второй, неизменный элемент в делах Северной Кореи:
El ministro de Asuntos Externos de la India, Pranab Mukherjee, recientemente dijo: Министр иностранных дел Индии Пранаб Мукерджи недавно сказал:
Vé tú con tu hermano traidor y déjame a mí mis asuntos. Убирайся к своему предателю брату и не вмешивайся в мои дела.
Se seleccionan tres estudiantes del país cada año para involucrase en asuntos internacionales. Каждый год выбирают трех студентов из всей страны для участия в международных делах,
no te metas en los asuntos de los otros o te quedarás enganchado. не суй свой нос в чужие дела - в противном случае можешь влипнуть.
Shakespeare escribió una vez que "hay una marea en los asuntos de los hombres". Шекспир писал, что "есть прилив в делах людей".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !