Exemples d'utilisation de "Conducida" en espagnol avec la traduction "управлять"
Traductions:
tous951
привести348
приводить348
водить118
вести103
управлять14
проводить12
вести себя4
переводить1
повести1
autres traductions2
Y ahora puedo conducir el auto con el manubrio.
И вот сейчас я могу управлять машиной при помощи руля.
Se muestra con un simulador a un ciego conduciendo con este aparato.
Здесь мы демонстрируем тренажер, слепой человек управляет автомобилем с помощью AirPix.
Y creo que la razón por la que esta imagen funciona es porque Frieda está conduciendo el bulldozer.
И думаю, что причина почему это изображение удачно, опять же потому, что Фрида управляет бульдозером.
Yo conduje el otro a 96 kilómetros por hora, exactamente la misma velocidad, y salí airoso de eso.
Я управлял второй машиной на той же скорости 100 км/ч и, как видите, жив и здоров.
El niño fue atropellado de repente en la calle por un coche conducido por una mujer de 53 años.
Мальчик выбежал на дорогу перед машиной, которой управляла 53-летняя женщина.
Bush dejaba que los mánagers administraran el equipo y que el personal encargado de las finanzas condujera los negocios.
Буш позволил управляющим управлять командой, а финансистам - заниматься деловой стороной.
Con este logro, decidimos dar el siguiente paso y desarrollar un coche de verdad que pudiera ser conducido por carreteras de verdad.
В связи с таким успехом, мы решили сделать следующий большой шаг и разработать реальный автомобиль, которым можно было бы управлять на реальных дорогах.
Por primera vez existía adentro de un sí mismo que funcionaba a pleno, que controlaba, que conducía, y al que le daba vida.
В первый раз я существовала внутри полноценного, функционирующего я, которое я контролировала, которым я управляла, которое я воплотила.
De este modo, los trabajadores indocumentados entran al ciclo de quienes viven y conducen automóviles casi desechables que cuestan entre 200 y 700 dólares.
Так незарегистрированные работники оказываются в числе тех, кто управляет машинами, которым вот-вот место на свалке, и которые стоят от 200 до 500 долларов.
Conducimos un proyecto que se llama Bronx Ecological Stewardship Training que brinda capacitación en restauraciones ecológicas para que la gente de nuestra comunidad pueda aspirar a estos trabajos bien pagados.
Мы реализуем проект - "Обучение экологическому управлению в Бронксе", который обеспечивает профессиональную подготовку в области восстановления окружающей среды, чтобы население нашего района могло иметь навыки для выполнения этой высокооплачиваемой работы.
Todas las empresas que condujeron quebraron, y fueron salvadas sólo con dinero de parte de aquellos que nunca podrían conseguir un empleo ejecutivo en Wall Street o un lugar en Harvard.
Все фирмы, которыми они управляли, рухнули и спаслись только деньгами тех, кто бы никогда не получил высшую должность на Уолл-стрит или место в Гарварде.
Estas cuestiones, destacó, "exigen la operación de todo el sistema establecido, conforme al principio de rectoría económica del Estado, engloba un grupo de atribuciones que la Constitución conduce a la facultad del Ejecutivo estatal".
Эти вопросы, сказал он, "требуют работы всей системы, образованной по принципу государственного экономического управления, включает в себя группу властей, которые Конституция объединяет в государственную исполнительную власть".
Creo que aquí hay una visión, una nueva tecnología, y realmente espero con ansias el momento en que las generaciones venideras nos miren y se digan lo ridículo que era que los humanos condujeran coches.
Я думаю, здесь мы имеем дело с мечтой, с новой технологией, и я действительно с нетерпением жду того времени, когда поколения наших потомков будут смотреть на нас и говорить, как смешно что люди когда то сами управляли автомобилем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité