Exemples d'utilisation de "Dada" en espagnol avec la traduction "захотеться"

<>
"si sientes deseos de comer algo. Они обмениваются советами, например, если тебе захочется что-то съесть,
Si quieren pueden llamar a la nube de abuelas. Если им захочется, они могут вызвать бабушку-на-облачке.
A las tres de la mañana se le antojó comerse un pollo. В три часа ночи ему захотелось съесть цыплёнка.
Pude haberme quedado eternamente en la luz que emanaba de sus ojos. И мне захотелось навсегда остаться в свете её глаз.
Al atardecer el tiempo mejoró y nos dio la gana de dar un paseo. К вечеру погода стала лучше, и нам захотелось прогуляться.
Al atardecer el tiempo mejoró y nos dio la gana de dar un paseo. К вечеру погода стала лучше, и нам захотелось прогуляться.
Al atardecer el tiempo mejoró y nos dio la gana de dar un paseo. К вечеру погода стала лучше, и нам захотелось прогуляться.
El disco de madera realmente fue pensado como algo asible, fácilmente deslizable entre las manos. Деревянный диск был придуман для того, чтобы за него захотелось подержаться, и что будет легко скользить в руках.
y diseñamos la distribuición de la zona, pero claro, la gente podía construir allí si quería. Мы выложили эти области, но, конечно, люди могли строить вокруг все, что им захочется.
Así, me di cuenta que quería realizar una viaje, y ver que estaban creando los hombres ahora. Мне стало ясно, что захотелось проделать путешествие и посмотреть, что парни создают для себя ныне.
Había un gran virus de forma irregular en la portada, y me dieron muchas ganas de leerlo. На обложке был изображен бугорчатый вирус и мне вдруг захотелось её прочитать.
No se trata de estar siempre conectado con todos sino que en cualquier momento podemos conectarnos con cualquiera. Это не означает, что мы всегда на связи со всеми, но в любое время мы можем связаться с тем, с кем нам захочется.
Si le han tomado una muestra de sangre a alguien no quieren cometer un error y pincharse con ellos. Если у больного гепатитом С взяли кровь на анализ, вам не захочется
El objetivo al principio era sólo salvarla de la demolición, pero luego también quisimos pensar qué podíamos hacer con ella. И в начале нашей целью было просто ее спасение от сноса, но затем, нам захотелось выяснить, что бы мы могли сделать с ней.
Para mí, el WorldWide Telescope es una especie de alfombra mágica que les permitirá navegar por el universo, hacia donde quieran ir. Мировой Телескоп, для меня, - своего рода ковёр-самолёт, которые позволяет вам передвигаться во вселенной, куда вам захочется.
Así, en 1970, si uno quería comunicarse de Oxford a Johanesburgo, o a Nueva Delhi, o a Brasilia, o a cualquier lado simultáneamente, se podía, existía la tecnología. Так, в 1970, если бы вам захотелось связаться из Оксфорда с Йоханнесбургом, Нью-Дели, Бразилией и любым другим местом одновременно, вы могли бы это сделать, технология уже была.
De la misma manera miro la partitura, tengo una idea básica, me pregunto qué es lo que podría resultarme técnicamente difícil, o qué es lo que quiero hacer. Таким же образом я смотрю на музыку, я получаю общую идею, Мне интересно, что будет сложным по технике или что мне захочется сделать
Pero, seamos sinceros, después de verlo 1 o quizá 2 veces ya no queremos volverlos a ver porque ya sabemos cómo Jack Bauer va a derrotar a los terroristas. Но будем правдивы, когда вы посмотрели его один, ну, может быть два раза, вам не захочется смотреть его снова, потому что вы уже знаете каким образом Джек Бауэр собирается победить террористов.
Pero si los robots pueden ser interesantes, si nos gusta colaborar con los robots, si los robots son convincentes, tal vez un robot puede ayudar a mantener un programa de dieta y ejercicios, tal vez puede ayudar a controlar el peso. Но если роботы смогут увлечь нас, если нам захочется с ними сотрудничать, если роботы будут убедительны, возможно, они смогут помочь вам соблюдать диету и выполнять упражнения, возможно, они помогут вам контролировать ваш вес.
Este era un ejército con una experiencia en la Primera Guerra Mundial en la que millones de hombres combatieron en las trincheras sin resultados, sin avances, y llega alguien con un dispositivo que les permite surcar los cielos sobre el territorio enemigo y destruir lo que quieran con una precisión absoluta. Это была армия, которая только что пережила Первую мировую войну, когда миллионы солдат сражались друг с другом в окопах, безрезультатно, безнадежно, а тут кто-то изобрел устройство, которое позволяло лететь высоко над вражеской территорией и уничтожать все, что захочется с хирургической точностью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !