Exemples d'utilisation de "Dejen" en espagnol avec la traduction "оставлять"

<>
Les pagamos para que dejen el agua en el arroyo. Мы платим им за то, что они оставляют воду в реке.
El resultado bien puede ser que estos países dejen la OEA y busquen refugio en la nueva organización que acaban de establecer. Может так получиться, что эти страны оставят ОАГ и будут искать убежища в новой организации, которую они только что создали.
El carácter secreto del voto impide evitar que algunas personas escriban disparates en sus papeletas de voto o las dejen en blanco. Секретность голосования не позволяет помешать людям писать ерунду на бюллетенях или оставлять их незаполненными.
Durante décadas, se ha ordenado a los ciudadanos que se sometan - en un mundo fantástico de consumo o en la pobreza y el trabajo pesado- y que dejen la dirección a las élites. На протяжении десятилетий людям говорили прятать головы - будь то в фантастическом мире потребителя или в бедности и в тяжелом труде - и оставить лидерство для элиты.
Tal vez una esperanza de vida ampliada al máximo resulte más valiosa para el lector que vivir en una sociedad en la que los médicos no dejen morir a pacientes curables, si no pueden pagar de su bolsillo el tratamiento necesario. Возможно, максимально продленная средняя продолжительность жизни более важна для Вас, чем жизнь в обществе, где доктора не оставляют излечимых пациентов умирать, если они не могут заплатить за необходимое лечение из своих собственных карманов.
Entonces, ¿dónde nos deja esto? Когда эта ноша оставит нас?
Puede dejar el cochecito aquí Вы можете оставить коляску здесь
Dejar marcas materiales está contraindicado. Оставлять следы противопоказано.
¿Hay que dejar un depósito? Я должен оставить аванс?
No te voy a dejar. Я тебя не оставлю.
pueden utilizarse sin dejar rastro. оно может быть использовано без оставления следов.
¿Dónde puedo dejar mi bicicleta? Где я могу оставить свой велосипед?
No dejes las puertas abiertas. Не оставляй двери открытыми.
No dejes la ventana abierta. Не оставляй окно открытым.
Y, les dejo este pensamiento. И напоследок оставлю вам такую мысль.
Ella dejó la ventana abierta. Она оставила окно открытым.
Ella me dejó las llaves. Она оставила мне ключи.
Y eso deja abierto el interrogante: И это оставляет открытым вопрос:
Deja al bebé en la cuna. Оставь ребёнка в колыбели.
Me he dejado la puerta abierta. Я оставил дверь открытой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !