Exemples d'utilisation de "Dinámico" en espagnol
Todos ellos tenían un dinámico sector privado y una próspera economía de mercado.
Все они имели активный частный сектор и процветающую рыночную экономику.
El sector privado se ha reconstruido por completo y es dinámico, pero no puede seguir siendo competitivo si no se reducen las exigencias fiscales -un problema familiar en toda Europa.
Частный сектор был полностью перестроен и является энергичным, но он не может оставаться конкурентоспособным, если не будут уменьшены финансовые требования - знакомая проблема в Европе в целом.
Además, una atmósfera igualitaria no fomenta la innovación y la sensación de desarrollo dinámico.
Более того, эгалитарный климат не способствует новаторству и динамичному развитию.
Algo así como engatusar a un sistema dinámico hacia un estado estable.
вроде динамической системы, которую возвращают в начальное состояние.
El gobierno anfitrión, el de Corea del Sur, se mostró particularmente dinámico al respecto.
Правительство Южной Кореи, принимающей саммит, было особо активно в этом.
El proceso dinámico de la globalización resultó en niveles sin precedentes de crecimiento e interdependencia.
Динамичный процесс глобализации привёл к беспрецедентному уровню экономического роста и взаимозависимости.
Y son inversiones, ya no donaciones ni préstamos, sino inversiones que tienen un retorno dinámico.
Это вложения, не пожертвования, не займы, это вложения, которые должны принести динамическую прибыль.
Mayor razón aún para que la UE adopte un papel más dinámico en los países vecinos cuya orientación política no esté aún petrificada.
Для ЕС всё важнее становится более активное участие в жизни соседей, чья политическая ориентация не укрепилась окончательно.
Un mercado único dinámico crearía oportunidades de inversión para las empresas de toda la región.
Динамичный единый рынок может создать инвестиционные возможности для компаний во всем регионе.
Aquí, el programa nuclear es el factor dinámico porque va establecer el calendario de acción.
Ядерная программа является здесь динамическим фактором, поскольку она определит сроки для действий.
el momento en que ese país deje a un lado su miedo al mundo exterior y empiece a perfilarse como un agente más dinámico de la cooperación multilateral.
Однако действия Китая могли бы стать символом более значительного и долгосрочного достижения - окончательного преодоления страной страха перед внешним миром и принятие на себя роли активного участника процессов многостороннего сотрудничества.
Así, pues, a diferencia de muchos acuerdos internacionales del pasado, éste es dinámico, no estático.
Так что, в отличие от многих международных соглашений в прошлом, это соглашение является динамичным, а не статическим.
Esto mide el flujo dinámico sanguíneo, y por tanto el flujo de energía en el cerebro.
Здесь замерен динамический поток крови и, следовательно, поток энергии в мозге.
Dichas conversaciones representan una concepción más abierta, multilateral y de amplias miras sobre el puesto de China en el mundo, que da a entender un papel diplomático más dinámico y constructivo, como intermediaria y reconciliadora en la escena mundial.
Эти переговоры представляют собой более открытый, прогрессивный и многогранный подход к пониманию положения Китая в мировом сообществе и его более активной и конструктивной дипломатической роли посредника и примирителя на мировой арене.
Claro, en la vida real todo es muy dinámico, o sea que cambia todo el tiempo.
И, конечно, в реальной жизни всё это динамично, всё постоянно изменяется,
Premiar las iniciativas exitosas es la idea básica del capitalismo, un proceso dinámico que Joseph Schumpeter llamó "destrucción creativa".
Вознаграждение успешных предприятий есть основополагающая идея капитализма - динамический процесс, который Йозеф Шумпетер назвал "созидательным разрушением".
Chile ostenta una administración fiscal y monetaria ortodoxa, una economía muy abierta y un sector privado dinámico.
Чили может похвастаться ортодоксальным фискальным и монетарным менеджментом, очень открытой экономикой и динамичным частным сектором.
La tecnología está permitiéndonos compartir e intercambiar conocimientos y colaborar de formas totalmente nuevas, creando un cambio dinámico de mentalidad.
Технологии позволяют нам делиться информацией, сотрудничать и обмениваться знаниями абсолютно новыми способами, создавая динамические сдвиги в мышлении.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité