Exemplos de uso de "Diseñar" em espanhol
El nuevo gobierno debería diseñar rápidamente una política para enfrentar el terrorismo.
Новое правительство должно быстро разработать политику борьбы с терроризмом.
No obstante, se puede diseñar una hoja de ruta para una transición pacífica.
И все же можно разработать дорожную карту для мирных преобразований.
Diseñar tareas que den significado, estímulo, un sentido de logro y oportunidades para utilizar habilidades.
Разрабатывайте задания для служащих, содержащие смысл, поощрение, ощущение завершенности и возможность использовать свои навыки;
Diseñar proyectos de manera consciente, que necesiten una gran variedad de técnicas, básicamente para luchar.
Сознательно разрабатывать проекты, которые требуют неимоверного количества разных приёмов, просто чтобы противостоять
Y nos invitó a salir del MIT y diseñar las interfaces que aparecerían en la película.
Он пригласил нас приехать из MIT и разработать интерфейсы, которые появятся в том фильме.
Dentro del marco de estas reglas, los países individuales conservarían la autoridad para diseñar sus políticas.
В рамках данных правил у отдельных стран останутся полномочия разрабатывать свою собственную политику.
Y me gusta porque desafía nuestra manera de diseñar cosas, y construir cosas y potencialmente distribuir cosas.
И мне это нравится, поскольку бросает вызов тому, как мы разрабатываем, конструируем эти устройства и затем распространяем их.
Entonces, de nuevo, se nos pidió diseñar una bomba de agua para una empresa llamada ApproTEC en Kenia.
Так вот, нам предложили разработать насос для подкачки воды для кенийской компании под названием ApproTEC.
Así que te hace pensar en cómo diseñar tu equipo para usarlo a gran distancia de un refugio seguro.
И это заставляет тебя задуматься, как разрабатывать твоё оборудование для работы на большом расстоянии от каких-либо удобств.
diseñamos "con", no "para" porque, cuando hacemos diseño centrado en lo humano ya no se trata de diseñar para clientes;
мы разрабатываем дизайн совместно с заказчиком, а не для него- т.е. когда мы работаем над общественно-нацеленным дизайнерским проектом, то речь уже не идет о проектировании для клиентов;
Sólo si comprendemos mejor el comportamiento humano real podremos esperar diseñar políticas que hagan que nuestras economías funcionen mejor también.
Только посредством лучшего понимания реального поведения человека у нас есть возможность разработать политику, которая заставит так же лучше работать наши экономики.
También tendrán que comprender la dinámica evolutiva de las poblaciones resistentes y diseñar estrategias para suprimir o aprovechar las características adaptadas.
Им нужно будет понять эволюционную динамику резистентных популяций и разработать стратегии, чтобы подавить или использовать адаптированные особенности.
Ese vacío sólo lo pueden crear líderes políticos demasiado cobardes para diseñar y poner en práctica su propia política de defensa.
Такой вакуум может быть создан только политическими лидерами, которым не хватает решительности разработать и провести в жизнь собственную оборонную политику.
Y todas nuestras computadoras tienen dentro las copias de la arquitectura que él tuvo que diseñar un día, como con lápiz y papel.
Внутри всех компьютеров - копии архитектуры, которую он разработал однажды просто при помощи карандаша и бумаги.
El estudio de granos de polen radiolarios y moléculas de carbono nos ayudaron a diseñar la solución estructural más eficiente mediante hexágonos y pentágonos.
Изучение пыльцевых зерен, радиолярий и молекул углерода помогло нам разработать наиболее эффективное строительное решение с использованием шести- и пятиугольников.
Sin ese tipo de cooperación no se pueden diseñar e implementar soluciones para la estabilidad financiera mundial, el cambio climático, el terrorismo electrónico ni las pandemias.
Без такого сотрудничества невозможно разработать и реализовать способы борьбы с мировой финансовой нестабильностью, изменением климата, кибер-терроризмом и пандемиями.
Alemania y Francia, los dos actores cruciales en esta crisis, tendrán que diseñar una estrategia conjunta, porque sólo ellos, juntos, pueden presionar para alcanzar una solución.
Германия и Франция, два главных игрока в данном кризисе, должны разработать совместную стратегию, поскольку они, работая вместе, могут реализовать данное решение.
Y soy especialista en investigar sobre la conducta humana y en aplicarlo para imaginar el futuro de diferentes maneras, y en diseñar en función de ese futuro.
Моя задача - изучать человеческое поведение, применять новые знания, чтобы формировать представление о будущем и разрабатывать проекты для этого будущего.
Por lo tanto, una aproximación que estamos tomando es tratar de diseñar medicinas que funcionen como una cinta adhesiva molecular, para poder mantener la proteína en su forma correcta.
И один из используемых нами подходов - это попытка разработать лекарства, которые бы работали, как молекулярный скотч, удерживая белки в их правильной форме.
diseñar préstamos nuevos y flexibles que ayuden a los propietarios de viviendas a capear mejor el tipo de turbulencia económica que hizo que millones de personas hoy estén sumidas en deudas.
разработать новые, более гибкие кредиты, которые будут лучше помогать домовладельцам переживать экономическую турбулентность, которая сегодня утопила миллионы людей в долгах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie