Exemples d'utilisation de "Divididos" en espagnol avec la traduction "разделяться"
Traductions:
tous640
разделять267
разделяться168
разделенный117
делиться20
делить16
разбивать11
поделить8
раскалывать8
отделять6
autres traductions19
Los líderes políticos de Estados Unidos también están divididos.
Политическое лидерство Америки также разделилось.
Los números del uno al 36, divididos en seis grupos.
Числа от одного до 36, разделены на шесть групп.
Una cuestión más importante es si los EU están divididos irremediablemente.
Гораздо более серьезный вопрос - это безнадежно ли разделена Америка.
En cuanto a Rumania, los miembros de la UE están divididos.
По отношению к Румынии мнения членов ЕС разделились.
Pero los mexicanos mismos se encuentran divididos sobre lo que hay que hacer.
Однако и сами мексиканцы разделились в отношении того, что им следует делать.
Los mismos inmigrantes se encuentran divididos y Fox tendrá que entender por qué.
Мнения самих иммигрантов разделились, и Висенте Фокс должен будет понять почему.
Es claro que los Estados Unidos actualmente están profundamente divididos en términos electorales.
Очевидно, что Соединенные Штаты сегодня четко разделены по электоральному признаку.
Los Estados Unidos siguen muy divididos en estados rojos (republicanos) y estados azules (demócratas).
Америка разделилась примерно пополам на красные (республиканские) штаты и синие (демократические) штаты.
Kim sabe que los cinco demás países de la "mesa de los seis" están divididos.
Ким знает, что пять других стран, принимающих участие в шестисторонних переговорах, разделены.
Si los europeos quieren ser divididos y gobernados, los Estados Unidos están encantados de hacerlo.
Если европейцы хотят быть разделенными и управляемыми кем-то, то США с радостью готовы сделать одолжение.
Divididos por sus distintas interpretaciones, los musulmanes no juegan el papel que alguna vez tuvieron en el mundo;
Разделенные различными толкованиями, мусульмане не играют уже той роли, которую они прежде играли в мире;
Ahora los países miembros están divididos en dos clases -acreedores y deudores- y los primeros son los que mandan.
Страны-члены в настоящее время разделены на два класса - кредиторов и должников - с кредиторами, стоящими во главе.
los partidos estaban divididos entre los que querían regresar a los tiempos soviéticos y los que querían una reforma.
партии разделились на тех, кто хочет вернуться к советским временам и тех, кто хочет реформ.
La autopista Sheridan es una reliquia de la era de Robert Moses construida de detrimento de los barrios que quedaron divididos.
Скоростная автострада Шеридан - недоиспользуемый реликт эры Мозеса, построенный без учета интересов районов, разделенных им.
Los miembros de la Unión Europea siguen divididos y todavía esperan que se encuentre una salida negociada o que aparezcan otras alternativas.
Члены ЕС по-прежнему разделены и продолжают надеяться на компромисс и другие варианты.
Temas académicos han sido divididos en partes cada vez más y más pequeñas con mayor énfasis en lo técnico y lo obscuro.
Предметы разделяются на все более мелкие части, с возрастающим упором на техническое и малоизвестное.
Los Países Bajos, donde yo nací, se han visto tal vez más divididos por el debate sobre el multiculturalismo que ningún otro país.
Нидерланды, где я родился, наверное, были разделены дебатами о мультикультурализме дольше, чем любая другая страна.
En Europa, se están dando pasos hacia una mayor integración, si bien algunos europeos, en particular los británicos, están divididos sobre su conveniencia.
В Европе наблюдается движение к большей интеграции, хотя мнения некоторых европейцев, в особенности британцев, разделились по поводу ее желательности.
Tampoco está excesivamente preocupado por la escena nacional, ya que sus opositores están profundamente divididos y, por tanto, son incapaces de ofrecer una alternativa electoral.
Также его не слишком беспокоит и мнение внутри страны, ведь противники сильно разделены и не могут предложить достойной альтернативы на выборах.
Esto ayuda a la coalición de gobierno a cooptar a la élite entre las castas inferiores y mantiene divididos a los pobres según su casta.
Это помогает кооптировать элиту низких каст в правящую коалицию, и оставляет бедных разделенными по кастовой принадлежности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité