Exemples d'utilisation de "Droga" en espagnol avec la traduction "наркотик"

<>
Traductions: tous290 наркотик218 autres traductions72
Esta droga es para consumo propio. Этот наркотик для личного использования.
Este perro está entrenado para olfatear la droga. Эта собака натаскана на наркотики.
Es vista como una droga para ganadores, no para perdedores. Кокаин рассматривают, как наркотик для победителей, а не побежденных.
A algunos los mataron, otros lo hicieron sin necesidad de droga. Некоторых убивали, некоторые умирали без помощи наркотиков.
La vida en esta ciudad, con ella, era hipnotizante como una droga. Жизнь в этом городе и с этим городом гипнотизировала, как наркотик.
Es la planta con la que puedes hacer mescalina, una droga psicodélica. Растение из которого создается мескалин, один из психотропных наркотиков.
Es mucho más seguro estar condenado a muerte que vender droga en la calle. Так что гораздо безопаснее быть заключенным в камере смертников, чем продавать наркотики на улице.
La gente no fuma tanta droga ni visita tanto a las prostitutas durante una recesión. В кризис люди не принимают наркотики в таких же количествах и не посещают проституток также часто.
En los últimos tres años, más de 15.000 mexicanos murieron en la guerra contra la droga. За последние три года в войне с наркотиками погибло более 15 000 мексиканцев.
Me ha llevado a universidades de todo el país en donde se viola y droga a chicas cuando tienen citas. Оно привело меня в университеты по всей этой стране, где девочкам подсыпали наркотики на свиданиях, а потом насиловали.
En otras palabras, desde que Calderón inició su guerra contra la droga, hay más drogas mexicanas en el mercado, no menos. Другими словами, с тех пор как Кальдерон начал свою войну против наркотиков, на рынке появилось больше наркотиков, а не меньше.
De la misma manera que la invasión de Bush en Irak, la guerra contra la droga en México fue una guerra por elección. Как и вторжение Буша в Ирак, война против наркотиков в Мексике была войной выбора.
dejar que la guerra contra la droga desaparezca gradualmente de las pantallas de televisión y de los diarios, y que otras guerras ocupen su lugar: позволить постепенно войне с наркотиками исчезнуть с экранов телевизоров и с газет, чтобы место этой войны заняли другие войны:
Finalmente, a nivel europeo, los encargados de definir políticas en la Unión Europea pueden fomentar que los estados miembros despenalicen la posesión de pequeñas cantidades de droga. В заключение, на европейском уровне политики ЕС должны способствовать тому, чтобы страны-члены декриминализировали хранение незначительного количества наркотиков.
En septiembre, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito anunció que el cultivo de amapola rompió un récord al dispararse en un 60%. В сентябре Управление ООН по наркотикам и преступности объявило, что культивация опия выросла на рекордные 60%.
De las más de 220.000 personas arrestadas bajo cargos vinculados a la droga desde que Calderón asumió su cargo, las tres cuartas partes han quedado en libertad. Из более 220 000 человек, арестованных по обвинениям, связанным с наркотиками, с тех пор как Кальдерон стал президентом, трое из четверых были освобождены.
Siguiendo los procedimientos normales de sentencia el juez Russell no habría podido más que condenar a Pettengill a pasar mucho tiempo en la cárcel por crímenes de droga. В обычных обстоятельствах при соблюдении правил у судьи Рассела не было бы иного выбора, как приговорить Петенгилла к тюремному заключению как торговца наркотиками.
El descenso paso a paso del protagonista principal en el submundo de la droga muestra con mucha sutileza que cada decisión individual que toma en el camino parece casi razonable. Главный герой, шаг за шагом погружающийся в преступный мир наркотиков, раскрыт с такой проницательностью, что каждое из принимаемых им решений на пути к падению выглядит целесообразным и оправданным.
Según un informe de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la producción de cocaína de Colombia llegó a su nivel más bajo desde 2000. Согласно докладу Управления ООН по борьбе с наркотиками и преступностью, производство кокаина в Колумбии в настоящее время достигло своего самого низкого уровня с 2000 года.
Pues bien, les hizo el test antes de darles la droga, y después, para ver cómo - qué diferencias se observaban en la facilidad y rapidez con las que se les ocurrían ideas. И, в действительности, он тестировал их до наркотика, и после наркотика, чтобы увидеть как - какая разница была в человеческой, как бы, способности к идеям и скорости их появления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !