Exemples d'utilisation de "En detalle" en espagnol
Dallaire describió en detalle cómo los hutus tenían planes de efectuar una "exterminación de los tutsi".
В своем сообщении Даллэр подробно описывал, как хуту планировали "истребление тутси".
En detalle, por ejemplo, no pudieron hacer que la masa del electrón encajase correctamente en esta teoría.
В деталях, к примеру, теоретически вычисленная масса электрона не соответствует действительности.
Lo describo en detalle en mi nuevo libro Financial Turmoil in Europe and the United States ("La agitación financiera en Europa y los Estados Unidos").
Я подробно описываю его в моей новой книге "Финансовая неразбериха в Европе и Соединенных Штатах".
Pues, lo malo es que estos sistemas emergentes robustos, y robustos es una palabra clave, son muy difíciles de entender en detalle.
Однако, плохая новость - эти сложные- и "сложные" это ключевое слово - развивающиеся системы очень трудно понять в деталях.
Los autores, la pareja conformada por Chen Guidi y Wu Chuntao, quienes pasaron su juventud en el campo, describen en detalle la injusta imposición de contribuciones por parte de los funcionarios locales y la confiscación rapaz de las autoridades de las tierras de los campesinos disidentes.
Авторы, супруги Чэнь Гуйди и У Чуньтао, выросшие в сельской местности, подробно описали несправедливое налогообложение со стороны местных властей и хищнический захват властями земель, обрабатываемых сельскими жителями.
La capacitación avanzada en economía requiere aprender en detalle sobre los fracasos del mercado, y sobre las miles de maneras en las que los gobiernos pueden ayudar a que los mercados funcionen mejor.
Для получения продвинутого экономического образования необходимо в деталях изучить недостатки рынков, а также мириады способов, с помощью которых государство может помочь рынкам функционировать лучше.
Como lo tratan las drogas, sus componentes, sus efectos secundarios, todo en un ambiente rico, y puedes entrar en el detalle y ver los individuos.
Как они лечатся, какие лекарства принимают, из каких компонентов, их побочные эффекты, и вся эта информация находится в насыщенной данными платформе, с помощью которой вы можете изучить информацию более подробно, вплоть до индивидуального уровня.
Con certeza, no hay nadie sensato que hoy reivindique el efecto Reagan total -en parte porque la Oficina de Presupuesto del Congreso obligó a todos a estar atentos cuando reveló en detalle que los recortes impositivos aumentarán el déficit a cerca de 900.000 millones de dólares.
Следует отметить, что сегодня нет серьезных призывов к принятию мер Рейгана в полной мере - отчасти потому, что Бюджетное управление конгресса США честно показало в деталях, что подобное снижение налогов увеличит дефицит почти до 900 миллиардов долларов США.
Los colores cálidos muestran las áreas analizadas en detalle.
На карте эти хорошо обследованные регионы показаны тёплыми цветами.
No podemos controlarlas en detalle porque para nosotros son subconscientes.
Мы не можем их контролировать, поскольку они подсознательны.
Describo en detalle el proyecto en mi libro Expert Political Judgment:
Я детально описываю данный проект в моей книге "Экспертное политическое мнение:
Las instrucciones que gobiernan esta operación deben darse en detalle absolutamente exhaustivo.
Команды, управляющие этим процессом, должны быть абсолютно исчерпывающе точными.
John Dower, historiador estadounidense y especialista en el Japón moderno, estudió el asunto en detalle.
Джон Дауэр - американский историк и специалист по современной Японии - глубоко изучил этот вопрос.
Y no voy a entrar en detalle sobre la mecánica cuántica y sobre cómo es, y demás.
Я не буду сейчас вдаваться в подробности о квантовой механике, что она такое, и так далее.
Un especialista que es ampliamente diferente en su cerebro físico en detalle del cerebro de un individuo hace 100 años.
Специалист, который существенно отличается физическими особенностями мозга, от мозга индивидуума жившего 100 лет назад.
Se suele hablar de sus antecedentes criminales, pero los crímenes particulares que lo mandaron a prisión nunca se describen en detalle.
Его уголовное прошлое часто упоминается, но специфические преступления, которые привели его в тюрьму, никогда не разъясняются.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité