Exemples d'utilisation de "В деталях" en russe
В деталях, к примеру, теоретически вычисленная масса электрона не соответствует действительности.
En detalle, por ejemplo, no pudieron hacer que la masa del electrón encajase correctamente en esta teoría.
Однако, плохая новость - эти сложные- и "сложные" это ключевое слово - развивающиеся системы очень трудно понять в деталях.
Pues, lo malo es que estos sistemas emergentes robustos, y robustos es una palabra clave, son muy difíciles de entender en detalle.
Для получения продвинутого экономического образования необходимо в деталях изучить недостатки рынков, а также мириады способов, с помощью которых государство может помочь рынкам функционировать лучше.
La capacitación avanzada en economía requiere aprender en detalle sobre los fracasos del mercado, y sobre las miles de maneras en las que los gobiernos pueden ayudar a que los mercados funcionen mejor.
Следует отметить, что сегодня нет серьезных призывов к принятию мер Рейгана в полной мере - отчасти потому, что Бюджетное управление конгресса США честно показало в деталях, что подобное снижение налогов увеличит дефицит почти до 900 миллиардов долларов США.
Con certeza, no hay nadie sensato que hoy reivindique el efecto Reagan total -en parte porque la Oficina de Presupuesto del Congreso obligó a todos a estar atentos cuando reveló en detalle que los recortes impositivos aumentarán el déficit a cerca de 900.000 millones de dólares.
Увы, как всегда, "Дьявол живет в деталях".
Como siempre, sin embargo, el problema está en los detalles:
представить его в деталях от начала и до самого конца.
Lo tenia que ver desde el principio hasta el final.
Причины отличаются от штата к штату, но в основном в деталях.
Las razones varían de estado a estado, pero sobre todo en los detalles.
Они никак не связана в деталях с центрифугами, с обогащением урана.
No tiene nada que ver, específicamente, con centrífugas, con enriquecimiento de uranio.
Огромная разница в деталях с мозгом среднего индивидуума жившего 1000 лет назад.
Supremamente diferente en los detalles del cerebro de un individuo promedio hace 1000 años.
выполняется ли эта теория в деталях, когда мы пытаемся применить ее к реальному миру?
funciona esta teoría al detalle, cuando tratas de aplicarla en el mundo que nos rodea?
Эта идея нас настолько воодушевила, что мы принялись обсуждать, как она будет выглядеть в деталях.
Así que nos entusiasmamos con esta idea y comenzamos a hablar de exactamente cómo se vería.
Но главная сложность - в деталях, и даже при самом оптимистичном сценарии необходимость компромисса между конкуренцией и стабильностью сохранится.
Pero dicen que el diablo está en los detalles, así que incluso en el mejor de los casos el dilema entre competencia y estabilidad no desaparecerá.
Но, как говорится "дьявол всегда в деталях", и министр финансов США Генри Полсон сумел извратить даже эту хорошую идею;
Pero como siempre, el problema está en los detalles, y el Secretario del Tesoro de los Estados Unidos, Henry Paulson, puede haber logrado trastornar incluso esta buena idea;
А если производство еще и расширяет спектр опций, эта проблема еще более усиливается, как в целом, так и в деталях.
A medida que el fabricante empieza a contar con más opciones de diseño, este problema se agrava en el todo y en las partes.
Горячие дискуссии между властями и противниками этих законов привели к тому, что многие стали верить в то, что вся беда, на самом деле, заключается в деталях.
Los ardientes intercambios de declaraciones entre las autoridades y quienes se oponen a las leyes hicieron que muchos terminen por pensar que lo malo está, de hecho, en los detalles.
Я не могу рассказать в деталях, что на сейчас делается с такими залами, но факт в том, что они обращаются к людям, про которых долгое время говорили:
No puedo darles ningún detalle en lo que respecta a lo que está sucediendo con esas salas, pero es el hecho que estén acudiendo a un grupo de personas de las que por tantos años hemos estado diciendo:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité