Exemples d'utilisation de "En lugar de" en espagnol

<>
Traductions: tous1231 вместо662 autres traductions569
En lugar de relajarse y pasarla bien. Можно было бы лучше расслабиться где-нибудь и хорошо провести время.
El CNT delibera, en lugar de decidir. НПС больше обсуждает, чем принимает решения.
Y en lugar de lanzarla, la gente piensa: И ты его не бросаешь:
para CONSTRUIR el futuro en lugar de esperar. затем, чтобы СОЗДАВАТЬ будущее, а не ждать, когда оно наступит.
en lugar de que se les enseñara, abiertamente. чем когда их этим вещам слишком очевидно учат.
Conectan a las personas en lugar de dividirlas. Они соединили людей, а не разобщили их.
Lo que sea, en lugar de borrarte, prefiero estudiarte. Мне очень хочется изучить Вас,
En lugar de ello, esperan encontrarlo mirando hacia adentro. Напротив, они рассчитывают найти его, заглядывая в себя.
Entonces, en lugar de preocuparse por ellos, los utilizas. Так что, не волноваться за их судьбу надо, а просто перерабатывать их.
Sin embargo, Putin debería recibir agradecimientos en lugar de reproches. Однако, его нужно благодарить, а не упрекать.
Pero eso aumenta el riesgo sistémico en lugar de disminuirlo. Но это увеличивает системный риск, а не уменьшает его.
Pero en lugar de eso, lo que encontramos en Internet. Однако, мы находим в интернете -
Y estos científicos, en lugar de reírse de nosotros, dijeron: Эти учёные не рассмеялись нам в лицо, а ответили:
donde estas hablando de una cosa en lugar de otra. Где вы говорите об одном, подразумевая другое.
Esto hizo de repente lamarckiana la evolución, en lugar de darwiniana. Эволюция неожиданно начинает действовать согласно теории Ламарка, а не Дарвина.
Reaccionamos, en lugar de ser más proactivos con lo que sucedió. Мы быстро реагировали, но не были проактивными в отношении того, что случилось.
en lugar de ello, se encuentran debilitados y convertidos en víctimas. напротив, они ослаблены и подвергаются преследованиям.
Probablemente se haya ahorrado la reducción fiscal, en lugar de gastarla. Сокращение налогов, вероятнее всего, пошло на то, чтобы отложить полученные деньги, а не потратить их.
El resultado fueron evasivas y retrasos, en lugar de compromiso y asistencia. Результатом стали двусмысленность и задержки, а не обязательства и помощь.
En lugar de ello, se debería pasar directamente a un trato final. Наоборот, вы должны прямо стремиться достигнуть результата.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !