Exemples d'utilisation de "Encontré" en espagnol avec la traduction "встречать"

<>
Encontré a Mahmoud un año después. Я снова встретил Махмуда через год.
Me encontré con él de camino a casa. Я встретил его по дороге домой.
Y entonces volví al hotel y encontré dos ameriasiáticos mayores. И я уехал в отель, где встретил двух американо-азиатов немного постарше.
Me encontré con un viejo amigo por casualidad en Tokio. Я случайно встретил старого друга в Токио.
Esa no fue la única foca con la que me encontré. Это был не единственный леопард, которого я встретил.
Encontré a un niño del orfanato local vagando alrededor del frente de batalla. Я встретил мальчика из местного детского дома, он слонялся рядом с передовой.
Por el camino, encontré a un hombre que me dió una beca completa en los Estados Unidos. И просто расхаживая, встретил человека, который дал мне полную стипендию в США.
Ahora, no lo entendí realmente hasta que encontré a este muchacho que tenía entonces 80 años, ligéramente caótico que vivía de sopa de tomate, y que pensaba que planchar estaba sobrevalorado. Итак, я действительно этого не понимал до тех пор, пока не встретил этого человека, которому тогда было 80 лет, слегка беспорядочный человек, который жил на одном томатном супе и думал, что глажение очень переоценено.
Y estaba caminando hacia el vestíbulo pasando la puerta principal justo en el momento en que yo me resbalaba en el hielo y me encontré con él en la puerta, con el auto, y casi termino en el vestíbulo. В момент, когда он подходил к входной двери и уже начал было выходить, я ударился о лед и встретил его у входной двери - закончил у самого коридора.
A pesar de ser un científico, asistía a conferencias de biólogos moleculares y me parecían totalmente incomprensibles, con todo el lenguaje técnico sofisticado y jerga que usaban para describir su trabajo, hasta que encontré las obras de David Goodsell, un biólogo molecular del Scripps Institute. Став учёным, я нередко посещал лекции молекулярных биологов и они казались мне совершенно непонятными, ведь для описания исследований использовался сложный технический язык и жаргон, до тех пор пока я не встретил работы Дэвида Гудсела, молекулярного биолога в институте Скрипс.
Hace poco me encontré con la extraordinaria poetisa norteamericana Ruth Stone, que está ya en sus 90 años, pero ha sido una poetisa toda su vida y me dijo que cuando crecía en su Virginia rural, ella estaría trabajando en el campo, y dijo que iba a sentir y oír un poema que venia hacia ella desde el paisaje. Недавно я встретила удивительную американскую поэтессу Рут Стоун Ей сейчас 90, и она была поэтом всю свою жизнь, и она сказал мне, что когда она выросла в сельской местности в Вирджинии и когда она работала в полях она слышала и чувствовала поэзию приходившую к ней из природы
Así que se encuentra con Ben Kenobi. А потом он встречает Бена Кеноби.
No creo que te hayas encontrado con él. Не думаю, что ты встречал его.
No creo que le vaya a encontrar allí. Я не думал, что встречу вас здесь.
Así una y otra vez, he encontrado gente como esta. Время от времени я встречаю людей, которые умеют делать это.
Los encontramos en Europa y también en el mundo islámico. Таких людей можно встретить как в Европе, так и в исламском мире.
Se pueden encontrar arañas en casi todos los hábitats terrestres. Пауков можно встретить практически в каждой наземной среде обитания.
Con quien me encontrara, sentía que lo conocía desde siempre. Кого бы ни встречал, казалось, я знал их всю свою жизнь.
Pero si se encuentran con uno, denles ánimo, denles esperanza. Но если вы встретите их, развлеките их, поддержите их и предложите им повод для надежды.
Es poco probable que un retraso prolongado encuentre paciencia ilimitada. Вряд ли увеличение отсрочек и задержек будет встречено увеличением толерантности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !