Exemples d'utilisation de "Equilibrio" en espagnol

<>
Hace un planeado de equilibrio. Оно осуществляет равновесное планирование.
La naturaleza siempre mantiene un equilibrio perfecto. В природе все всегда сбалансировано.
¿Dónde reside el equilibrio entre riesgo y creatividad? Где же находится грань между риском и творческим подходом?
Primero les diré cómo Rezero mantiene el equilibrio. Сначала позвольте объяснить, как Резеро балансирует.
Control y Equilibrio para la Constitución de la UE Принципы Европейской конституционной конвенции
Dónde se verá afectado el nuevo equilibrio, nadie lo sabe. Все гадают о том, где будет найдена новая золотая середина.
Además, el "equilibrio del desequilibrio" generó un sentimiento de igualdad. Более того, старания обеих стран компенсировать слабости в одних областях превосходством в других поддерживало чувство равенства между ними.
¿Cómo lograr que más hombres crean que el equilibrio es mejor? Больше мужчин, которые верят, что гармония - самое лучшее решение?
Pero también refleja la estrategia de los Hermanos Musulmanes de alterar ese equilibrio. Но в то же время оно воспроизводит стратегию движения "Братья-мусульмане" по изменению расстановки сил.
El equilibrio normal entre costos y beneficios no es permisible en esos casos. Обычный анализ издержек и приобретений в этом случае недопустим.
El equilibrio de fuerzas en la legislatura, también, estará determinado por el Kremlin. Распределение сил в законодательном органе также будет определяться Кремлем.
"El tratado de Lisboa ha afectado significativamente al equilibrio entre las instituciones individuales" "Лиссабонский договор вызвал значительные разногласия между отдельными организациями".
Está también incrementanto el equilibrio de CO2, captando algunos de los contaminantes volátiles. Эти ландшафты также позволяют контролировать выделение углекислого газа, изолируют некоторые атмосферные загрязнители.
El tipo de cambio de equilibrio, al decir de la economista, es una quimera. Равновесный обменный курс, согласно ее знаменитому утверждению, является химерой.
Y no eran muy rápidos, pero jugaron en buena posición, mantuvieron un buen equilibrio. И они не были быстры, но хорошо отрабатывали на своей позиции, играли сбалансировано.
Desde el principio, los miembros de su entorno temían sobre su volatilidad y equilibrio mental. С самого начала члены его окружения волновались о его непостоянстве и умственном состоянии.
El petróleo es una mercancía fungible, y los mercados alcanzan el equilibrio de un precio común. Нефть - товар однотипный и продается по общей цене.
Los países cuyas políticas y economías están desequilibradas deben cambiar de políticas para restablecer el equilibrio: Страны, политический и экономический баланс в которых нарушен, должны изменить свою политику, восстанавливая, таким образом, баланс:
Por supuesto que continuamente debe lograr un equilibrio entre ambos, pero los dos tienen igual peso. Конечно, ей нужно постоянно балансировать эти две задачи друг с другом, но обе они одинаково важны.
Ahora continuaré describiendo cómo sabemos acerca de estas partículas, qué son, y cómo funciona este equilibrio. А теперь я хотел бы рассказать о том, что мы знаем про эти частицы - что они из себя представляют и как сбалансированы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !