Exemples d'utilisation de "Hacen" en espagnol
Traductions:
tous8599
сделать3324
делать3128
создавать499
заставлять417
совершать135
способствовать100
производить92
проделывать75
готовить18
поделывать14
производиться14
срабатывать12
класть7
наставать7
играть роль6
вытворять5
сотворять5
вносить изменения3
смастерить3
наделать2
наворачивать1
варить1
учинять1
autres traductions730
Barro y minerales se hacen sustrato, aparecen las bacterias.
Почва и минералы становятся субстратом - там живут бактерии.
Las empresas innovadoras como CareMore en California hacen uso de las TIC para mantener a su clientela saludable y fuera del hospital.
Такие новаторские медицинские компании, как компания CareMore из штата Калифорния, используют ИКТ для поддержания здоровья своих клиентов и для того, чтобы они не оказались в больнице.
Y cuando se hacen mayores, se curvan hacia delante.
Когда они стали старше, их рога стали расти вперёд.
Si eres el primer sitio, entonces todos hacen referencia a tí.
Если ваш сайт там первый, то все ссылаются на вас.
Hacen clic en unas cosas y luego miran fijamente las pantallas".
На кнопочки нажимают, на экран безотрывно глядят".
Se ha establecido una campaña de desinversión que ya ha convencido, pienso, unas 55 universidades en 22 estados de retirar sus acciones en la bolsa con relación con compañias que hacen negocios en Sudan.
Они запустили программу дивестиций, с помощью которой убедили, кажется, 55 университетов в 22 штатах изъять свои вложения и продать акции тех компаний, которые занимаются бизнесом в Судане.
Por norma general hacen deporte más del 40% de los niños encuestados, sin embargo, entres sus padres este resultado se reduce a menos de la mitad, solo el 15%.
Хотя более 40% детей регулярно занимаются спортом, эта цифра снижается более чем вдвое - до 15% - когда речь заходит об их родителях.
Estos tumores inevitablemente se hacen más grandes, como éstos.
Эти опухоли становятся очень большими, такими как эти.
Nuestras herramientas se hacen para granjeros, constructores, emprendedores, creadores de EE.UU.
Наши инструменты делаются для американского фермера, строителя, предпринимателя, мастера.
Saben que a fin de cuentas todos debemos confiar en nuestra propia iniciativa y esfuerzo y hacen uso de las oportunidades de los mercados abiertos.
Они знают, что, в конечном счете, мы все должны рассчитывать на свои собственные усилия и инициативу, и используют возможности, которые открывает свободный рынок.
Así que las ONGs se hacen parte de un sistema de gobierno público, en vez de ser independientes de él.
Тогда НПО станут частью системы управления обществом, вместо того чтобы работать вне нее.
Las normas que hacen referencia a frutas y verduras en la UE, a pesar de la oposición de algunos estados, se han suavizado sobre la base de que la directiva existente conlleva un desperdicio de comestibles.
ЕС, несмотря на сопротивление некоторых государств, все же смягчил стандарты, касающиеся фруктов и овощей, ссылаясь на то, что существующие директивы приведут к расточению продуктов.
Y cuando las aves no pueden volar, se hacen vulnerables.
Птицы, которые не умеют летать, становятся уязвимыми.
Entonces, chica lista, ¿por qué no se hacen todas las cirugías así?"
Так почему же, умники, не все операции делаются таким образом?"
Y los titulares de derechos superiores si no hacen uso de su derecho al agua corren el riesgo de perderlo con el valor económico que eso implica.
И владельцы приоритетных прав, если не используют свои права, рискуют потерять эти права, а вместе с тем и их экономическую ценность.
Semejantes agrupaciones pueden llegar a ser, si se hacen con buen juicio, las unidades constructivas, y no obstaculizadoras, del consenso mundial.
При умелом подходе подобные группы могут стать, скорее, связующими элементами глобального согласия, нежели его препятствиями.
Con la llegada del invierno, los días se hacen más cortos.
С приходом зимы дни становятся всё короче.
Y cada año se hacen investigaciones sobre timidez autorreportada entre estudiantes universitarios.
Каждый год делается исследование на самооценку стеснительности среди студентов колледжей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité