Exemples d'utilisation de "Humanidad" en espagnol
Los planes de construcción de la actual represa amenazan el Gran Cañón del Río Salween (declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO) y las prístinas y delicadas áreas hacia donde fluyen los ríos Brahmaputra y Mekong.
На сегодняшний день планы по строительству плотин угрожают Великому каньону реки Салуин - объекту Всемирного наследия ЮНЕСКО - и нетронутым, экологически чувствительным зонам, через которые протекают Брахмапутра и Меконг.
La humanidad debió aprender sobre medición de la fracturación.
Человеку пришлось освоиться с понятием изломанности.
En esa medida, la humanidad está perdiendo la carrera evolutiva.
По этому критерию, человек выбыл из своей эволюционной лиги.
Pero en mi humanidad también dí lugar a mi ego.
Но, как человек, я также поддался влиянию своего "эго".
¡Cuán bajo puede hundirse en hombre en la falta de humanidad!
Как низко могут пасть люди в своей бесчеловечности!
Sorprende que tenga humanidad pero sea Y es un poco estremecedor.
Удивительно, что она очеловечена, И всего это немного жутко.
Ese es el requerimiento adicional para el hábitat de la humanidad.
Это особенное дополнительное условие для среды обитания, необходимое человеку.
Desde los inicios de la humanidad hasta 1500, cero crecimiento económico, nada.
Примерно с зарождения человечеста до 1500 года не было экономического роста, никакого.
"Si el futuro de toda la humanidad dependiera de mí, ¿qué haría?
"Если бы будущее всей человеческой цивилизации зависело от меня, что бы я сделал?
Naturalmente, el sistema neoconfuciano no era inmune a los apetitos de la humanidad.
Конечно, неоконфуцианская система не была вполне защищена от влияния человеческих пороков.
Creo que fue muy interesante yuxtaponer esta humanidad con esta enorme red distribuida.
Мне кажется, действительно интересно было сопоставить присущие человеку черты и эту массивную распределённую сеть.
Los efectos desestabilizadores del hambre se conocen en toda la historia de la humanidad.
Дестабилизирующее влияние голода изучено в человеческой истории.
Ellos pueden conectarnos con nuestra humanidad más profunda o con personas que nunca conoceremos.
Они могут открыть тайны человеческой сущности или связать нас с людьми, которых мы никогда не увидим.
Por supuesto, desde entonces se le han hecho mucho menos servicios a la humanidad.
Конечно, с тех пор дела пошли еще хуже.
Mucha gente se ha convencido de que el intercambio en los mercados reduce nuestra humanidad.
Многие люди убеждены, что рыночный обмен делает нас менее гуманными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité